英国广播公司近期评选出了100部最伟大的非英语电影,其中华语电影多达13部。大众熟知的《卧虎藏龙》、《霸王别姬》和《花样年华》等均榜上有名。下面,请跟随双语君来看看这份华语电影榜单,趁着周末放松时去重温一下那些旧时光吧!
A recent visit to Chengdu in Sichuan province set me thinking what, for me, would be the seven wonders of China. I mean not the tangible and intangible heritages of China the world already knows about, but the seven palate-soothing, heartwarming, lip-smacking and at times tongue-burning dishes that make up the incredible variety of Chinese cuisine.
Editor's note: This year marks the 40th anniversary of China's reform and opening-up policy.
The BBC has recently released its list of the 100 greatest foreign-language films of all time.
The other day, a friend of mine, a teacher at a university in Beijing, described an encounter he had with a young Chinese man at a fast-food restaurant. His story captures a basic diplomatic problem - understanding others' motives.
Editor's note: This year marks the 40th anniversary of China's reform and opening-up policy.
近日,《牛津词典》2018年度词汇出炉,“有毒(toxic)”一词成功当选!它并非一个新兴词汇,却被频繁地用来形容各种各样的事物、社会问题和突发情况。同时上榜的还有其他一些词汇,如非自愿独身者等。下面,快跟双语君来看一下吧!
|
|
|
|
|
|
|
|