English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 新闻热词> Politics Hot Word 政治

高发季节 high-occurrence season

[ 2009-11-11 09:52]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

自从进入秋冬季以来,国内甲流病例急剧增多。近日国务院副总理李克强来到中国药品生物制品检定所,考察甲型H1N1流感疫苗的研发与检验工作,并在现场召开了应对甲型流感联防联控机制工作会议。

请看新华社的报道:

Li noted that autumns and winters were high-occurrence seasons for the flu, and urged the authorities to improve disease prevention and treatment in order to stop the disease from fast spreading across the country.

李(克强)指出,秋冬季是流感的高发季节,他敦促权威部门改进疾病防御和治疗能力,阻止疾病在全国迅速传播。

在上面的报道中,high-occurrence season就是“高发季节”。Occurrence的意思是“发生,出现,发生的事情”。例如:an event of rare occurrence(不常发生的事情);Newspapers record the chief occurrences of the day.(报纸刊载每天的大事。)

下了几场大雪后,人们渐渐感觉到冬日的寒意,还好现在已进入了heating season(供暖季)。天气转冷,人们更愿意待在家里看电视,美剧迷们可以关注下新出的剧集,因为美国每年秋冬季都是很多电视剧的debut season(首映季)。再过一个月,就会进入Christmas shopping season(圣诞购物季)。冬季也是flu season(流感多发季),所以还是应该注意保暖和卫生,以防病毒入侵。

相关阅读

甲流疫苗“不良反应” adverse reaction

流感集中爆发 flu outbreak

流感“二代”病例 domestic flu case

(英语点津 陈丹妮,Helen编辑)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn