|
|
|
 |
 |
| 刘式南 |
|
|
|
 |
 |
| 陈德彰 |
|
|
| 此肉非彼肉 |
 |
| 我们上次谈到,英语和汉语体现了不同的民族对事物不同的看法,其实,给事物起名字就体现了不同的分类方法。 |
 |
| 2007-09-24 |
| 英语和汉语之间的词汇空缺 |
 |
| 请大家看看这一句怎么译成英语:“他铅笔盒里有五支笔。”别小看这么一句简单的话,实在没有办法翻译,因为英语里没有相当于汉语“笔”的词。 |
 |
| 2007-09-17 |
| 不管三七二十一 |
 |
| 汉语中有许多涉及数字的成语和俗语,“不管三七二十一”就是一条。怎么将其翻译成英语是一个问题。 |
 |
| 2007-09-10 |
|
 |
 |
| Patrick Whiteley |
|
|
|
 |
 |
| Raymond Zhou |
|
|
| Nudist beaches not a big deal |
 |
| In a country with more pressing issues to solve, naturism is something that concerns a tiny slice of social life. |
 |
| 2008-07-21 |
| Commentators need to be independent |
 |
| There are so many forces out to corrupt an independent mind it is a wonder we still have a few voices left that are relatively untainted. |
 |
| 2008-07-07 |
| Need for modesty, respect |
 |
| Loose cannon Han Han has got into trouble again. He is being lambasted for criticizing the literary giants of the last century. |
 |
| 2008-06-30 |
|
 |
 |
| 王银泉 |
|
|
| “福娃”为什么是Fuwa |
 |
| 笔者试图从历届夏季奥运会吉祥物的命名问题来简单说明为何北京奥运会吉祥物“福娃”宜被称为Fuwa。 |
 |
| 2008-07-10 |
| “大灾有大爱”怎么说 |
 |
| 《中国青年》封2上把“灾难无情人有情,大灾有大爱”翻译为The disaster heartless person... |
 |
| 2008-07-03 |
|
 |
 |
| Brendan John Worrell |
|
|
|
 |
 |
| 张欣 |
|
|
| High Street? |
 |
| Sales on the high street suffered their worst ever fall last month, adding to evidence that the UK is heading... |
 |
| 2008-07-25 |
| What makes Russia tick? |
 |
| "What makes Russia (or a person) tick" is an idiom. Here it means "what makes Russians do what they do"... |
 |
| 2008-07-22 |
| And he said as much |
 |
| Today, I'm going to do a little test on you. I'm going to give examples first and let you guess out the meaning of a common English idiom. |
 |
| 2008-07-18 |
|
 |
 |
| Gia Lovelady-Johnson |
|
|
| 100% The Expatriate |
 |
| What are some of the ways in which a foreigner prepares to come to China? Here’s a letter that I just sent to a couple on behalf of another friend in my network circle. |
 |
| 2007-09-14 |
| Apple Pie |
 |
| What makes the apple pie ring with the infamous French sound of, “in-ter-na-tio-nale?” |
 |
| 2007-08-09 |
| Fiddle |
 |
| There is a great wealth of world music out there just waiting to be discovered by many newcomers to the English... |
 |
| 2007-07-24 |
|
 |
 |
| 丁衡祁 |
|
|
| 如何翻译“T形台” |
 |
| 有些词语在汉英两种文字中同时存在,许多汉语中的说法来自英语,因此在翻译时也有个“回译”的问题。 |
 |
| 2006-11-15 |
| 如何翻译“稳健的财政政策和货币政策” |
 |
| 对于“稳健的财政政策和货币政策”的英译,许多媒体都是用prudent fiscal and monetary policies 来表达的。 |
 |
| 2006-11-01 |
|
 |
 |
| Matt Doran |
|
|
| A Rugged Great Wall Trip |
 |
| Looking for a Great Wall experience that doesn't include the tourist hordes? The Sa Ma Tai region of the wall may be the place for you. |
 |
| 2007-08-08 |
| Slave to the Meter |
 |
| Yes indeed, I have finally entered the world of grown-up freedom, responsibility, and well, problems. |
 |
| 2007-08-08 |
|
 |
 |
| Orr Shtuhl |
|
|
| A Patch of Heaven |
 |
| On first sight, Temple of Heaven Park was refreshingly green and strikingly silent. |
 |
| 2007-08-08 |
| My Dairy: Lost |
 |
| At 10 pm, 25 hours since I'd left my home in the United States, the highway from the airport to my northerly |
 |
| 2007-08-08 |
|
|
|
|