您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
非法行医 illegal medical practice
[ 2009-11-06 10:06 ]

11月3日,媒体报道北大第一医院“非法行医”导致病人死亡案引起轩然大波。卫生部随即要求地方卫生部门进行调查。11月5日,此案在北京高院开庭,上诉双方在庭审中陈诉了各自的诉求,并针对对方的陈述进行答辩,当庭没有宣判。

请看新华社的报道:

China's Health Ministry said Wednesday it has ordered its Beijing bureau to investigate the Peking University's First Hospital for alleged illegal medical practice that caused the death of a professor.

卫生部周三表示,已责成北京市卫生局调查北京大学第一医院涉嫌非法行医导致一名教授死亡的事件。

文中的illegal medical practice就是指“非法行医”。虽然卫生部对clinical internship for medical students(医科学生的临床实习)做出了明确规定,但此案中,仍有未取得medical practising certificate(执业医师资格)的学生在未有a qualified doctor's supervision(执业医师监督)的情况下参与了observation and diagnosis(观察、诊疗)和rescue procedure(抢救过程)。

法院在今年七月对案件进行了first-instance verdict(初审宣判),裁定医院行为与教授死亡有cause-and-effect relationship(因果关系),但医院提起上诉,要求second trial(二审)。

Illegal在这里表示“非法的”。例如公安执法部门正严厉查处illegal cab(黑车),以及illegal immigrant(非法移民)和illegal worker(非法劳工),并将妥善处理illegitimate child(私生子女)的户籍问题。

相关阅读

甲流疫苗“不良反应” adverse reaction

基本医疗保险 basic medical insurance

基本药物 essential medicine

(英语点津 Julie,Helen 编辑)

点击查看更多新闻热词

 

英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Keep it hush-hush 保密啊
仿人机器人 humanoid robot
日本发明“翻译眼镜”
从“五讲四美三热爱”的英语翻译说起
Yes Man《好好先生》精讲之三
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
万圣节问题火热征集!
翻译达人评选,快来投票!
经典英语口语,不得不看(推荐)
I chocolate you!怎么翻译?
请教obama演讲里的一句话