您现在的位置:LanguageTips > Translation Tips > Viewpoint  
翻译园地 Translation Tips
新词新译 Chinese Term
分类词汇 Special Glossary
词海拾贝 Word & Story
翻译经验 Essay on Translation
翻译擂台 Translation Arena
专题 Focus
 
威廉王子大婚专题
2011情人节专题
2009圣诞专辑
哥本哈根气候大会
翻吧 Translation
 
英语论坛 Forum
  英语广场 翻译点津
  休闲英语 英语考试
  在海外 纠错论坛
  英语俱乐部 原创区
  下载区 翻吧反馈区
 
Viewpoint
Warts and all
Warts are the small infectious hard things that are painful and grow on the skin. By extension, warts represent small imperfections of a person.
2012-02-08
[译题]'Year of the Dragon' baby boom
2012-02-06
[译题]Living in: Vancouver
2012-02-06
[译题]Is Facebook Worth $100 Billion?
2012-02-06
学好母语勤练习 改进译文质量
,翻译结束之后,我们可以把原文放置一旁一段时间,淡化原文对自己的影响。然后,再花点时间来阅读和润色译文。多读多练,反复修改,一定可以提高译文质量。
2012-02-01
Catch -22 situation
A catch-22 situation is a situation where you find that nothing works. Basically, it’s a catch – you’ll lose one way or the other.
2012-02-01
Pull-up trey
A pull-up is basketball-speak for a jump shot from a stationary position, i.e. you jump straight up and shoot, releasing the ball while in the air.
2012-01-18
I'm sold
This phrase “I’m sold” must have been inspired by the everyday transaction of buying and selling in the marketplace.
2012-01-12
Stack the deck
This is an idiom that originates from playing cards, the deck being a pack of cards. To stack the deck means to shuffle and arrange the cards before dealing them.
2012-01-04
[每周译题C-E]年关焦虑族,请与你的情绪和解
2011-12-30
[每周译题C-E]心情不爽?给自己请个“情绪假”
2011-12-30
[每周译题C-E]唱歌跑调是病 专家命名“失歌症”
2011-12-30
A policy of live and let live
“Live and let live” is the age-old idiom in question here. Literally, it means that you should LIVE your life and LET others LIVE theirs.
2011-12-30
Flip-flop
If you’re in the Foshan area, read that “urgent notice” now, just in case they change their mind again.
2011-12-28
翻译中的信息补充与跨句调整
翻译需要讲求对等,但有时候这种对等不能太过机械。从实际操作层面来看,大多数翻译对等都是在句子层面展开的,不过偶然也需要进行跨越句子的调整,这样的对等可以说是段落或篇章的对等。
2011-12-26

   Previous Page 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next Page   >>|