English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

外貌歧视引争议:貌丑者应受保护
Didn't get the job? Blame 'lookism', as discrimination against the ugly 'is the new racism'

[ 2011-09-06 08:12]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

外貌歧视引争议:貌丑者应受保护

Successful: Cheryl Cole is both attractive and a high achiever

Some might consider it an ugly truth that attractive people are often more successful than those less blessed with looks.

But now our appearance is emerging in legal disputes as a new kind of discrimination.

‘Lookism’, it is claimed, is the new racism, and should be banished from civilised societies.

It is currently the subject of several court actions in America, and some experts say similar cases should be considered here too.

Economist Daniel Hamermesh argues that ugliness is no different from race or a disability, and suggests unattractive people deserve legal protection.

‘My research shows being good-looking helps you earn more money, find a higher-earning spouse and even get better deals on mortgages,’ he said.

‘Some people are born ugly and there’s not much they can do about it. You’re pretty much stuck with your looks.

‘Logically there’s no less reason to protect the ugly than the disabled, African Americans, other racial minorities or religious minorities, as we do. We could even have affirmative action for the ugly.’

But Lawrence Davies, of the Equal Justice law firm, believes we should be wary of amending current equality laws.

‘People who appear to be conventionally beautiful have fewer barriers to workplace success,’ he said. ‘However, protecting conventionally ugly people or offensively linking that condition to a disability would take society in the wrong direction.’

The issue has been highlighted by the case of Shirley Ivey, 61, who is suing her former employer in Washington for ‘lookism’. She left her job at the Department of Consumer and Regulatory affairs suffering from stress after allegedly being told by a supervisor that he would like her more if she was prettier.

(Read by Christine Mallari. Christine Mallari is a journalist at the China Daily Website.)

点击查看更多双语新闻

(Agencies)

长相漂亮的人通常比相貌平平的人更成功,这也许在某些人看来是丑陋的事实。

但如今相貌作为一种新歧视出现在了法律纠纷当中。

有人宣称,“外貌主义”是种族主义的新形式,应该在文明社会中被摒弃。

目前美国好几个法庭都出现了外貌歧视案件,一些专家说相似的案例也应该考虑进去。

经济学家丹尼尔•汉默梅希认为,因相貌丑陋受到的歧视和种族或残疾歧视没有差别,并建议说其貌不扬的人应受到法律保护。

他说:“我的研究表明,长得漂亮能帮你挣到更多的钱、找到收入更高的配偶,甚至能在抵押借款时获得更多优惠。”

“有些人天生就长得丑,他们也很难改变自己的长相。而且这样的长相将伴随他们的一生。

“从逻辑上来讲,丑陋的人与残疾人、非洲裔美国人、其他种族或宗教少数人群一样有理由受到保护。我们甚至可以向丑陋人群实行平权法案。”

但是公正律师事务所的劳伦斯•戴维斯认为,在修改现行的平等法律时我们应该采取谨慎的态度。

他说:“公认为漂亮的人通往职场成功之路的障碍会更少,然而,保护那些被公认为丑陋的人,或把貌丑和残疾联系起来,这会让人不愉快,并会把社会引向错误的方向。”

此前61岁的雪莉•艾维以外貌歧视为名起诉她在华盛顿的前上司,从而使这一问题受到高度关注。雪莉称她之前在消费者及监管事务部工作时被一位主管告知如果她长得漂亮些,他会更喜欢她,后来雪莉因受不了压力而辞职。

相关阅读

社交网站挑长相 拒其貌不扬者加入

调查:长得漂亮 薪水更高?

研究:个子越矮 嫉妒心越强

俊男美女智商更高?

女性长得漂亮未必利于求职

研究:翘鼻子最有魅力“鹰钩鼻”最没魅力

(中国日报网英语点津 陈丹妮 编辑:Julie)

Vocabulary:

stuck with: 无法摆脱

affirmative action: 平权法案,指企业采取的鼓励雇用和录取少数民族、弱势民族、女性等以防止种族与性别歧视的积极行动。

conventionally: based on or in accordance with general agreement(一致同意地)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn