English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 新闻选读

英国九成中年女性掌管家庭财政大权
90% of middle-aged women take control of paying the bills

[ 2012-11-26 13:55] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

英国一项最新调查显示,40到60岁的英国女性中有90%都掌管着家中的财政大权,“家庭妇女”一词对她们来说早已过时,现在她们应该被称为“家庭首席执行官”。虽然很多男士都自认是家中“掌柜的”,但受访女性中有九成以上均表示家中大部分财务决定都是由女方作出的,其中包括购买家具、电视、电脑以及家庭度假安排等。调查显示,英国40到60岁的女性人数约为850万,占英国全部女性人数的一半以上。这其中有三分之一为全职员工,且有三分之一是家中主要收入来源。

英国九成中年女性掌管家庭财政大权

英国九成中年女性掌管家庭财政大权

Researchers found that nine out of ten middle-aged women in Britain take control of paying bills, financial planning and buying goods for their household.

The man of the house might think he holds the purse strings.

But it is actually women who control the family finances and make the biggest decisions on spending, a survey has found.

Researchers found that nine out of ten middle-aged women in Britain take control of paying bills, financial planning and buying goods for their household.

Dubbed the family CEO, these women believe the term housewife is old-fashioned and no longer relevant to them.

Instead, they say their wide range of responsibilities mean their role is more akin to the boss of a company.

Around 2,000 British women aged 40 to 60 were questioned for the survey, commissioned by magazine publisher IPC media.

Some 93 percent said they made all or most of the financial decisions in their household but that figure rose to 98 percent among those who were the main breadwinners.

More than a third – 36 percent – said their partner or husband believed he was in control of the purse strings.

But, in reality, they controlled the finances and were responsible for making sure bills were paid, balancing the books and keeping on top of household spending, they said. Nine out of ten of the women questioned said they made the decisions on furniture purchases, 92 percent controlled the buying of large appliances – including TVs, stereos and computers – while 85 percent said they decided where the family went on holiday.

And the majority – 66 percent – also revealed they had the final say on the family car.

There are around 8.5million women aged between 40 and 60 in the UK, making up more than half the female population.

Around a third are working full-time and the same number are the main breadwinner in their family.

The survey found these women believe they are a trusted section of society, with around 70 percent claiming others often turned to them for advice and that friends and family valued their opinions. More than half said their confidence was the highest it had ever been in their lives, with two thirds saying they no longer worried about what other women thought of them.

Around 67 percent said it was important to be healthy in order to stay on top of their responsibilities, while almost half said they looked after themselves better than when they were in their 20s and 30s. The survey found these women have a lot of spending power – accounting for more than £92million of High Street purchases.

But they are demanding customers and often feel they are not properly catered for by shops and brands, especially in the fashion and retail sectors.

Some 80 percent said they shopped around for the best deals, two thirds said they had the confidence to demand a better service from retailers, while a third said they wouldn’t put up with second best. But some of the women surveyed said they felt like the ‘forgotten generation’ and were ‘invisible’ to some big High Street names.

Amanda Wigginton, of IPC Media, said: ‘Family CEOs are a powerful group of women that are extremely influential in terms of purchasing decisions and household expenditure – especially in areas that have been traditionally thought of as being made by men.

‘Brands simply cannot ignore these women any more and those that do will lose them.’

相关阅读

女性40岁戒烟可多活十年

“女性完美一天”安排表 仅用36分钟工作

英公司将提供名人精子 女性可与名人配对生子

(Agencies)

英国九成中年女性掌管家庭财政大权

(中国日报网英语点津 Helen )

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn