English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

英公司将提供名人精子 女性可与名人配对生子
Celebrity sperm donor service gears up for launch

[ 2012-10-18 08:41] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

英公司将提供名人精子 女性可与名人配对生子

A sperm donor service aimed at matching women with anonymous celebrity dads – such as rock stars and famous athletes – will launch next year, its owners have claimed.

A sperm donor service aimed at matching women with anonymous celebrity dads – such as rock stars and famous athletes – will launch next year, its owners have claimed.

Fame Daddy will offer would-be-mothers “top quality celebrity surrogate fathers” when it launches next February, according to Dan Richards, its chief executive.

Prices will start at £15,000 for a premium sperm service from the clinic.

The company’s website, which launched last week, claims that women can pick from a range of celebrated high-achievers when picking a prospective father for their offspring. The identities of each high-flying father will kept secret as the donors have been guaranteed anonymity. The men will also be required to sign a legal waiver of their rights to access to the child.

However would-be mothers using the Fame Daddy clinic will be able to identify their area of achievement and other personal attributes.

They can choose from donor dads who have excelled in a range of fields including sport, entertainment and business. The website lists a range of “sample profiles” of typical sperm donors, including an Oscar-winning actor, a member of the House of Lords and an ex-Premiership footballer.

Last night Mr Richards admitted that the clinic has no real sperm samples “as of yet”. He said that the online descriptions are examples of the type of clientele that Fame Daddy “intends to attract”.

However he said that the site’s register of possible donors already includes a retired ATP tennis pro, retired English cricketers and a multi-platinum recording artists.

Mr Richards said: “We currently have about 40 people on our register of interested donors. Of course, until we have premises we cannot store sperm and therefore we as of yet have no actual samples. I am confident most of these will donate once we are operational.”

He said that “like all licensed clinics”, information about the donors will be stored in a confidential registry “that can be accessed by the Human Fertilisation and Embryology Authority (HFEA), who also manage our file architecture and data management systems”.

The company is “confident” it will complete the four-month application process for HFEA approval by next February.

Mr Richards said: "Our vision is to help women give their children the very best chance in life.

"Whether it is talent on the stage or pitch, having a world beating voice, or just being very beautiful, Fame Daddy will have the perfect celebrity surrogate daddy."

(Read by Brian Salter. Brian Salter is a journalist at the China Daily Website.)

点击查看更多双语新闻

(Agencies)

一家捐精机构的所有者称,该机构将于明年开启一项将女子和名人匿名配对的服务,包括摇滚歌星和著名运动员这样的名人。

据该机构的行政总裁丹•理查兹称,在明年二月启动这一服务后,“名人爸爸”公司将给备孕妇女们提供“最优质的名人代孕父亲”。

从诊所获得优质精子服务的起始价为1.5万英镑。

该公司上周刚上线的网站称,女性可以从众多卓有成就的名人中为她们的后代挑选未来的父亲。公司将对所有名人父亲的身份保密,因为已经向捐赠者保证不向外透露。男性捐赠者还必须签署一份放弃对孩子探视权的声明书。

但是,使用“名人爸爸”诊所服务的备孕妇女们将能指定未来孩子父亲获得成就的领域和其他个人特质。

她们可以挑选的捐精者包括体育、娱乐和商业各界的精英。网站列出了一些典型捐精者的“简况示例”,包括一位奥斯卡获奖演员、一位上议院议员和一位前英超球员的个人简介。

昨天晚上理查兹承认说,目前诊所还没有真正的精子样本。他说,网上描述的例子是名人爸爸公司“意图吸引”的客户类型。

不过,他说,已经在该网站注册的潜在捐精者包括一名职业网球球员协会的退休选手、一名英格兰板球队的退休球员和一名录制过“多白金唱片”的歌手。

理查兹说:“目前已在我公司注册的有捐赠意向的名人约有40人。当然,在我们拥有实体店之前,我们无法储存精子,所以我们还没有真正的精子样本。不过我有信心,一旦我们开始运营,注册的大多数名人都会捐赠精子。”

他说,“正如所有获得经营许可的诊所一样”,关于捐赠者的信息将被储存在一个机密登记处,这些资料“只有人类受精与胚胎管理局才能查看,该局还将对我们的文件格式和数据管理系统进行管理”。

该公司“有信心”在明年二月份前完成四个月的申请流程,获得人类受精与胚胎管理局的批准。

理查兹说:“我们的愿景是帮助女性为自己孩子的人生提供最好的机会。

“或是拥有在舞台上或球场上大放异彩的天赋,或是拥有征服世界的美妙声音,或是天生一副好相貌,名人爸爸公司将会拥有完美的名人代孕父亲。”

相关阅读

英女性热衷飞美国选择胎儿性别

美妇女海外人工受孕 宝宝申请美国籍遭拒

津巴布韦女子团伙为收集精子强暴男性游客

日本培育出人工精子 没男性也能生育后代

在线选爸爸:英国网上公布捐精者信息

(中国日报网英语点津 陈丹妮 编辑:Julie)

Vocabulary:

surrogate father: (捐献精子的)代孕父亲

premium: 高级的;优质的

high-flying: 成功的

legal waiver of rights: 弃权声明书

ATP: The Association of Tennis Professionals 职业网球球员协会

pro: professional的缩略形式,职业选手,专业人员

multi-platinum: 多白金唱片。全球音乐产业通常根据唱片在零售端销售或发货的单位总数,给予唱片不同级别的销售认证奖。在不同国家和地区,因代表音乐产业颁发认证奖的主体不同,这些奖项的名称或达成标准都有所差异。标准的销量认证体系包括银唱片(Silver)、金唱片(Gold)、白金唱片(Platinum)以及钻石唱片(Diamond)四级,销量逐级递增。在大多数情况下,如果销量是白金唱片或钻石唱片级的倍数,则会颁予“多白金唱片”(Multi-Platinum)或“多钻石唱片”(Multi-Diamond)认证。

file architecture: 文件格式

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn