English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 新闻热词> Politics Hot Word 政治

赌球“投注单” betting slips

[ 2010-07-12 09:49]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

近期,南非世界杯的激战的同时,网络赌球案却也在暗处轮番上演。7月8日,公安部通报:截至7月5日,各地公安机关在世界杯足球赛期间共打掉网络赌球团伙600余个。随着一批大案、要案的侦破,网络赌球的黑幕也被渐次揭开。

请看《中国日报》的报道:

In a separate case, Hong Kong and mainland police reportedly cracked a large cross-border illegal soccer gambling syndicate, seizing betting slips worth more than $1 billion.

据报道,在另一起案件中,香港和大陆警方端掉了一个大型跨境非法赌球集团,缴获了价值超过10亿美元的投注单。

文中的betting slips就是“投注单”,即用于辅助投注的专用表格,常打有投注金额。此次各地公安机关查获了多起online soccer gambling(网络赌球),通过gambling websites(赌博网站)进行操作。还有一些赌徒通过电话进行投注,被称为telephone bets。参与赌博的人或公司也称为bookies,比如underground soccer betting bookies(地下赌球公司)。由于赌博比买彩票的return rates(收益率、回报率)要高,因此成为很多人的首选。

Slip原意是指“纸条、便条”。公司在送出礼品时常在上面贴上标有公司名称的compliments slip(赠礼便条,礼帖),老板解雇员工时会给他发送pink slip(解雇通知),所以失业一族的聚会就被称为pink-slip party(失业聚会)

相关阅读

贝利乌鸦嘴 Pele's jinx

六合彩 mark-six lottery

足球场上的各种“进攻”

(中国日报网英语点津 Julie,编辑:Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn