您现在的位置: Language Tips> Survival English> Oral English  
   
 





 
“解雇通知”怎么说
[ 2008-12-16 10:25 ]

发端于美国的金融危机,已经演变成全球的经济危机。各大公司纷纷裁员,许多不幸的员工收到了解雇通知。了解“解雇”相关表达

这个“解雇通知”可以用pink slip来表示。Pink是“粉红色的”。Slip的意思是小纸条。“粉红的小纸条”跟失业有什么关系呢?

近一百年前,美国不知道从哪一位老板将用粉红纸条写的解雇通知夹在雇员的工资袋里,告诉他们不用再去上班了。从1910年就有了pink slip的说法,一直沿用下来。美国公司老板如果要解聘员工,就在员工的工资袋里加一张“粉红纸条,”说明雇员被解雇的原因。

当然了,现在的解雇通知不一定是粉红色,也有别的颜色。但是,pink slip已经约定俗成,成为解雇通知书的同义词了。我们来看一个例句:

Honey, I have bad news. I got a pink slip in my pay envelope today. The boss says I'm a good worker, but our business is way down and he just can't afford to keep us all working. 亲爱的,我有个坏消息。今天,我的工资袋里加了一张解雇通知书。老板说,我工作表现不错,不过,公司生意大幅度下跌,他雇不起这么多人了。

(改编自:美国习惯用语 实习生许雅宁 英语点津 Annabel 编辑)

我要学习更多口语表达

 

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?