您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
   
 





 
寒潮 cold snap
[ 2009-11-03 09:24 ]

11月1日,随着寒潮天气的来袭,深秋的北京突降大雪,使原本一身金黄的京城秋色顿时披上银装。据气象专家介绍,这也是北京1987年以来的最早初雪。

请看《中国日报》的报道:

Cold snap brings snow---Beijing's first snowfall this winter, which began on Saturday night and lasted until Sunday afternoon, surprised locals.

寒潮带来降雪——北京今冬的初雪让当地居民颇感意外。这场雪从上周六晚间一直持续到周日下午。

标题中的cold snap就是指“寒潮”。Cold snap是指strong cold air(强冷空气)由亚洲大陆西部或西北部侵袭中国时的强降温天气过程,一般多发生在秋末、冬季、初春时节。Cold snap地面高压的前端一般都有一条cold front(冷锋,冷空气前锋)。据了解,为缓解干旱,此次长时间降雪其实是有关部门进行weather modification(人工影响天气)作业的结果。

秋季的清晨,地面上常会凝结cold dew(寒露)。春初料峭的cold spell(春寒期)和夏末出其不意的Indian summer(秋老虎)常令人措手不及。为应对此次cold snap,北京heat supply(供暖)近日全面启动,而每年的heating season(供暖季)一般从11月15日开始。

相关阅读

“秋老虎”该怎么翻译? 

奥运会开幕时可能“人工影响天气”

人工消雨&人工降雨

干旱期 dry spell

南方“强降雨”

cold front: 冷锋

(英语点津 Julie,Helen 编辑)

点击查看更多新闻热词

 

英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
寒潮 cold snap
脸部较宽的人更具侵略性?
女友专用调 girlfriend voice
Give someone the third degree 盘问某人
翻译辨误:老狗学不会新把戏?
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
万圣节问题火热征集!
翻译达人评选,快来投票!
经典英语口语,不得不看(推荐)
I chocolate you!怎么翻译?
请教obama演讲里的一句话