您现在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
   
 





 
中国首个鬼屋展现地道万圣节
Boo! China's first "haunted house" spooks this Halloween
[ 2009-10-28 15:27 ]

今年的万圣节,想被吓一吓的话就去中国首个万圣节鬼屋吧。这个鬼屋位于上海,名为“上海梦魇”,是一位美籍华人和其女友共同创办的。这个鬼屋由上海南苏州路一栋破旧的建筑改建而成,拥有13个主题房间,分别设置了血淋淋的场景、灯光和音效,还有扮成鬼怪妖精的演员们出来吓唬游客。创办者表示,鬼屋的建造花了近一年的时间,这样的举动是为了填补中国人庆祝万圣节时在传统文化方面的空缺。鬼屋已于9月底开业,并将持续至10月31日万圣节当天。不过,由于游客到访量见涨,他们将考虑延长营业时间,并有可能在明年建造一个更大规模的万圣节鬼屋。

中国首个鬼屋展现地道万圣节

中国首个鬼屋展现地道万圣节

The country's first Halloween haunted house attraction is spooking the crowds in Shanghai, with its creators hoping to cash in on the traditions of the ancient, but essentially Western, festival to commemorate the dead.

This Halloween, prepare to be scared in China.

The country's first Halloween haunted house attraction is spooking the crowds in Shanghai, with its creators hoping to cash in on the traditions of the ancient, but essentially Western, festival to commemorate the dead.

While China has a rich tradition of ghosts and ghouls of its own, Halloween is a non-event for most Chinese, who hold their own commemoration for the dead during the Qingming festival or Tomb-Sweeping Day usually marked in April.

But the creators of the "Shanghai Nightmare" attraction, 26-year-old American-Chinese Gan Quan and his girlfriend Xu Jiali, said it's about time Chinese got a taste of Halloween.

"I grew up in the United States and we have Halloween traditions. And over here, there's something missing," Gan, who came to Shanghai a year ago, told Reuters.

"People party, they go drinking, they go to the bars, but there's still that one part of Halloween that didn't exist. And we thought, what a perfect way to combine our efforts than to put up a haunted house in Shanghai."

"Shanghai Nightmare" is set in a crumbling, century-old warehouse along Suzhou Creek and features more than 13 chambers filled with gory scenes, sound and light effects and actors dressed as ghosts and goblins that attack visitors.

Gan and Xu, who quit their jobs to dedicate themselves to the project, said they combined their engineering and art training to create the haunted house.

They declined to say how much it cost but said the attraction took a year to set up.

"Shanghai Nightmare" opened in late September and is set to spook the town until Halloween, or October 31.

But the organizers say they are considering staying open for longer due to strong demand, and perhaps set up another, bigger attraction next year.

"At least for the time being, the response from the public has been overwhelming," Xu said. "At first, we did not do very well in publicizing ourselves, so much fewer people came. But the people who came gave us good reviews and this led to all their friends knowing about this fun project."

Visitors pay between 98 yuan and 188 yuan ($14-$28) for tickets and some said it was definitely worth it.

"Previous haunted houses such as those in carnivals are not as well done as this one. The actors here very professional," said 22-year-old Huang Kai.

相关阅读

万圣节将至 试看中外“鬼”风俗

英国“鬼村”取消万圣节

万圣节名人面具热销 杰克逊奥巴马最火

美国:金融危机难挡万圣节狂欢

(Agencies)

中国首个鬼屋展现地道万圣节

(英语点津 Helen 编辑)

英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
译协最新词汇—“xxx 观”&先进文化
杰克逊绝唱纪录片全球首映
Out of juice 没电了
Up 《飞屋环游记》精讲之五
补缺选举 by-election
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
万圣节问题火热征集!
翻译达人评选,快来投票!
经典英语口语,不得不看(推荐)
I chocolate you!怎么翻译?
请教obama演讲里的一句话