USEUROPEAFRICAASIA 中文双语Français
China
Home / China / Life

张爱玲、沈从文和钱钟书能有今天的国际地位,他--功不可没

China Daily | Updated: 2017-10-11 07:58

蒋艺婧 邢奕 中国日报双语新闻

提起中国现代小说,除了“鲁郭茅巴老曹”(鲁迅、郭沫若、茅盾、巴金、老舍、曹禺)这六位作家,不能不说的就是张爱玲、沈从文和钱钟书了。而说起这三位作家在中国文学史上的地位,又不得不提到夏志清教授。

1949至1980年间,中国内地出版了不少中国现代文学史专著和教材,但令人遗憾的是,这些作品都不曾重视张爱玲、沈从文等在内的诸多作家。

张爱玲、沈从文和钱钟书能有今天的国际地位,他--功不可没

真正发掘并论证张爱玲、沈从文、钱钟书、张天翼等重要作家的文学史地位,使他们的优秀作品广为大家所熟知的,是夏志清于上世纪50年代在耶鲁大学撰写的《中国现代小说史》(A History of Modern Chinese Fiction)。

1951年,夏志清取得了耶鲁大学英文系的博士学位,却发现在耶鲁图书馆的藏书中,中国现代文学史竟没有一部像样的书,这让他十分诧异。

于是,一直以来都研习西方文学的夏志清开始着手准备中国文学史的写作,并于1952-1955年完成《中国现代小说史》主要部分的写作。然而在这三年中,夏志清名义上仍是耶鲁英文系的研究员(research fellow)。

1961年,《中国现代小说史》由耶鲁大学出版发行,填补了海外汉学研究领域的一项空缺。

《中国现代小说史》以1919-1957年的作家作品为主要研究范畴,正文部分共有19章;其中的10章都以重要作家的姓名为标题,如鲁迅、茅盾、老舍、沈从文、张爱玲等。在夏志清的心中,这些作家都是现代小说作家中的佼佼者。

1968年,在香港中文大学教书的刘绍铭先生开始着手准备《中国现代小说史》的翻译工作。他邀请到了包括李欧梵、林耀福、思果、庄信正、夏济安在内的13名学者,和他一起完成这本书的翻译。

短短半个世纪,这本小说史就以中英文两种语言出版发行了十余次,难怪国际知名文化学者,香港中文大学李欧梵(Leo Lee)教授评价说:

C.T. Hsia's book is by now an acknowledged classic. It truly opened up a new field and prepared the way for generations of American scholars to do research. We are all in his debt.夏志清的书至今已是公认的经典之作。它真正开辟了一个新领域,为

美国做同类研究的后学扫除障碍。我们全都受益于夏志清。

在开篇的序中,夏志清这样写道:The present work is not of course designed as an adjunct to political, sociological, or economic studies. The literary historian's first task is always the discovery and appraisal of excellence: he would be forfeiting his usefulness to students of literature and to scholars in other disciplines as well if he used the literary material merely as a mirror to reflect the politics and culture of an age.本书当然无意成为政治、经济、社会学研究的附庸。文学史家的首要任务是发掘、品评杰作。如果他仅视文学为一个时代文化、政治的反映,他其实已放弃了对文学及其他领域的学者的义务。

在写到张爱玲时,夏志清将其和《傲慢与偏见》(Pride and Prejudice)的作者简·奥斯汀(Jane Austen)相比:

She can be as gay and satiric as Jane Austen, but behind her comic surface is a profound impersonal sorrow over the perversity and pettiness of all passion.

她能和简·奥斯汀一样涉笔成趣,一样笔中带刺;但是划破她滑稽的外表,我们可以看出她的“大悲”--对于人生热情的荒谬与无聊的一种非个人的深刻悲哀。

而谈到沈从文牧歌式作品中所蕴含的对于社会形势的认识,夏志清认为:

His extremely variegated fiction is shot through with a comprehensive awareness of the contemporary situation and a firm conviction that, unless certain pieties and attitudes persist, China and, by extension, the rest of the world will become increasingly brutalized.

他的小说风格变化多端,处处显示着对当前现状的全面认识和一种坚定信念,即,除非我们保持着一些对人生的虔诚态度和信念,否则中国人--或推而广之,全人类--都会逐渐变得野蛮起来。

The pastoralism of Shen Ts'ung-wen therefore is on the same moral plane and speaks with the same urgency to modern man as that of Wordsworth, Yeats, and Faulkner.

因此,沈从文的田园气息,从道德意义上讲,其对现代人处境的关注之情,是与华兹华斯、叶芝和福克纳等西方作家一样迫切的。

Editor's picks
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US