Home / Culture / Music and Theater

Music with meaning

By Wang Kaihao | China Daily | Updated: 2017-02-23 08:11

Music with meaning

Chinese pop singer Wu Mochou (third from right) lends her voice as Ash in the animation's Chinese version.[Photo by Jiang Dong/China Daily]

"I was white-knuckled upon entering the studio. I was nervous about playing the animal, and there was more pressure since the original voice was done by Scarlet Johansson. However, because the film was so funny, I overcame my fears."

A bonus is the Chinese version includes a Chinese song Set It All Free sung by Wu.

The film also unwittingly shines a spotlight on Chinese singing reality shows, which have been widely criticized in recent years.

As Zazie, a film commentator with Iris magazine, says: "The film gently raps these talent shows, as they are always about fame and profit."

In the film, the animals finally abandon the talent-show idea and organize a gala on the ruins of the collapsed theater.

"It (the film) goes beyond consumerism and ends in a fiesta to be enjoyed by the whole city," says Zazie.

Last year, Zootopia earned 1.53 billion yuan at the Chinese box office, topping the animated-film charts for movies screened in the country.

So, will Sing be as successful?

Zazie says: "Sing has conventional values ... and it is a delicious chicken soup. But Zootopia had richer cultural connotations and its hidden purpose was to comment on social issues.

So, it is difficult for other films to reach that position."

Previous Page 1 2 3 4 Next Page

Editor's picks
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349