English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 新闻热词> Politics Hot Word 政治

“裸捐”英文怎么说

[ 2010-09-08 09:53]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

在部分富豪据传因害怕被“劝捐”,而婉拒盖茨和巴菲特慈善聚会邀约之际,“中国首善”陈光标,却以裸捐的承诺给盖茨一个很好的见面礼,这多少让人感到欣喜。

请看《中国日报》的报道:

A well-known Chinese entrepreneur and philanthropist has pledged to donate his entire fortune to charity after his death, becoming the first in China to respond to the campaign launched in the US by Bill Gates and Warren Buffett, who will soon visit China to advocate philanthropy.

我国著名企业家和慈善家(陈光标)已承诺死后将全部财产捐出,成为我国第一位响应比尔•盖茨和沃伦•巴菲特慈善捐助活动的富豪。盖茨和巴菲特将于不久后来华宣传慈善。

文中的donate his entire fortune to charity after his death字面上是“死后将全部财产捐出”,其实就是我们常说的“裸捐”,英文中也可以用all-out donation来表示。盖茨和巴菲特在美国劝说富豪们give the majority of their wealth(捐出大部分财产),这些富豪都属于super-rich级别。

不少富豪由于害怕being lobbied to make charity promises(劝捐),因而婉拒了philanthropic gathering/banquet(慈善晚宴)的邀请。因为在中国,富豪们都想要leave their entire fortunes to their descendants(把财产留给后代),这是一个deep-rooted concept(根深蒂固的观念),不是那么容易改变的。

相关阅读

“第一个吃螃蟹的人”英文怎么说

“裸官”英文怎么说

“裸婚”英语怎么说

(中国日报网英语点津 Julie,编辑:Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn