English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 新闻热词> Politics Hot Word 政治

人口普查相关词汇

[ 2010-08-17 14:02]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

8月15日起至9月15日,北京市10万名普查员将统一着装、佩戴证件,逐门逐户进行户口整顿和摸底的入户核对、登记工作。据介绍,今年的人口普查和前五次不一样的是,以往是按常住人口户口所在地进行登记,今年则是按常住人口的现住地进行登记。

请看《中国日报》的报道:

The door-to-door interviews precede the nationwide population census, which officially starts on November 1 and is held once every 10 years.

入户摸底调查在全国人口普查之前开展。每十年进行一次的全国人口普查将于11月1日正式开始。

文中的door-to-door interviews就是指“入户摸底调查”,也称为door-to-door household survey,由census enumerators(人口普查员)负责开展,为即将迎来的sixth nationwide population census(第六次全国人口普查)做前期准备工作。本次人口普查非常重视对住户的信息保密,因此普查员都事先签订了confidentiality agreements(保密协议)。

拥有Beijing permanent residency/hukou(北京市常住户口)的住户需向普查员提供household register(户口登记簿),户籍在外地人员则需提供temporary residence permit(暂住证)或者local permanent residence permit(长期居住证)。

相关阅读

流动人口 mobile population

人口红利 demographic dividend

人口普查&污染源普查

(中国日报网英语点津 Julie,编辑:Helen)

点击查看更多新闻热词

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn