English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 阅读天地> 双语新闻

巴塞罗那不欢迎街头“泳衣客”
Barcelona moves to keep bikinis off the streets

[ 2010-05-25 09:23]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

巴塞罗那不欢迎街头“泳衣客”

The graphic released by Barcelona's City hall to prevent tourist from entering public places wearing swimsuits. The city of Barcelona is about to launch a campaign against tourists who, before or after going to the beach, walk downtown in their swimsuits. (Agencies)

Authorities in Barcelona, fed up with tourists wandering the streets in their swimming costumes, are preparing a massive campaign to convince them to put on clothes when they leave the beach.

"We want to make people understand that it's an attitude that we don't like, that it's not banned or punishable but that it's something we don't think is civil," a spokeswoman for the city hall said Friday.

Municipal authorities in the seaside Spanish city have already printed posters showing a couple in swimming costumes with a red line across it, along with another couple dressed normally but without the red line.

"In the coming weeks we are going to put up the posters in the metro, buses and in all public areas," the spokeswoman said.

"And the mayor has sent letters to businesses, hotels, bars, restaurants ... encouraging them to download the poster and paste on their walls."

The city hall had no figures on how many visitors walk through the streets in their bikinis, swimsuits or swimming trunks. "It's just a perception," said the spokeswoman,

The beaches and cultural attractions of the capital of Spain's northeastern Catalonia region draw millions of foreign visitors each year.

(Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Web site.)

点击查看更多双语新闻

(Agencies)

巴塞罗那街头不乏身穿泳装四处晃悠的游客,再也看不下去的市政府目前正筹划一个大规模的宣传活动,以劝说游客们在离开沙滩时穿上衣服。

巴塞罗那市政厅的一名女发言人于上周五称:“我们想让人们了解,我们不喜欢大家穿着泳衣上街,这一行为不会被禁止或受到处罚,但不文明。”

这个西班牙海滨城市的市政部门已印制了宣传告示,告示上一对夫妇身穿泳装,遭一条红线划过,作为对比,另一对穿着正常的夫妇身上则没有出现红线。

这位女发言人说:“在未来数周,我们将在地铁、公车和所有的公共场所张贴宣传告示。”

“市长已致信企业、旅馆、酒吧和饭店,鼓励他们下载告示并将其张贴在营业场所。”

巴塞罗那市政厅并没有街头出现的穿比基尼、泳装或泳裤的游客数量的具体数据统计。这位女发言人说:“这只是一种感觉。”

巴塞罗那是西班牙东北部加泰罗尼亚自治区的首府,它的海滩和文化景点每年吸引数百万的外国游客前来观光。

相关阅读

布兰妮最爱“节省”比基尼

美国人最厌恶的十大不文明行为

“西红柿大战”染红西班牙小镇

英男女迪拜餐馆亲吻被判监禁一个月

韩国泥巴狂欢节 游客尽享泥巴乐

美国:海洋城幽默广告招揽游客

欧洲调查:日本游客最有素质

(中国日报网英语点津 陈丹妮 编辑蔡姗姗)

Vocabulary:

be fed up with:受够了……

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn