English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 电影精讲

Captain America: The First Avenger《美国队长》精讲之四

[ 2012-02-27 14:05]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

谁是Tinker Bell

考考你

本片段剧情:科学家中弹身亡,血清样本也被毁了。斯蒂芬成为唯一一名“超级战士”。由于他的“稀有”,军方不愿让他去战场,而是在后方宣传国债以维持美国部队在外作战的供给。就这样,斯蒂芬成了娱乐巨星,昔日征战沙场的梦想也只能埋在心底。但是,当他偶然得知好友巴恩斯在前线遇险时,他再也坐不住了,决定偷偷展开营救行动……

片段对白:

Captain America: The First Avenger《美国队长》精讲之四

Girls (singing): Who waked the giant that napped in America? We know it’s no one but Captain America.

Girl: Hi.

Girls (singing): Who’ll finish what they began? Who’ll kick the Krauts to Japan? The star-spangled man with a plan!

Steven: How many of you are ready to help me sock old Adolf on the jaw? Okay. I need a volunteer.

Soldiers: I already volunteered! How do you think I got here? Bring back the girls!

Steven: I think they only know the one song, but I’ll see what I can do.

Soldiers: You do that, sweetheart. Nice boots, Tinker Bell!

Steven: Come on, guys, we’re all on the same team here.

Soldiers: Hey, Captain! Sign this! Bring back the girls!

Man: Don’t worry, pal. They’ll warm up to you. Don’t worry.

Agent Carter: Hello, Steve.

Steven: Hi.

Agent Carter: Hi.

Steven: What are you doing here?

Agent Carter: Officially, I’m not here at all. That was quite a performance.

Steven: Yeah. I had to improvise a little bit. The crowds I’m used to are usually more... twelve.

Agent Carter: I understand you’re “America’s New Hope.”

Steven: Bond sales take a 10% bump in every state I visit.

Agent Carter: Is that Senator Brandt I hear?

Steven: At least he’s got me doing this. Phillips would have had me stuck in a lab.

Agent Carter: And these are your only two options? A lab rat or a dancing monkey? You were meant for more than this, you know. What?

Captain America: The First Avenger《美国队长》精讲之四

Steven: You know, for the longest time, I dreamed about coming overseas and being on the front lines, serving my country. I finally got everything I wanted and I’m wearing tights. They look like they’ve been through hell.

Agent Carter: These men more than most. Schmidt sent out a force to Azzano. Two hundred men went up against him, and less than 50 returned. Your audience contained what was left of the 107th. The rest were killed or captured.

Steven: The 107th?

Agent Carter: What?

Steven: Come on. Colonel Phillips.

Colonel Phillips: Well, if it isn’t the Star-Spangled Man With A Plan. What’s your plan today?

Steven: I need the casualty list from Azzano.

Colonel Phillips: You don’t get to give me orders, son.

Steven: I just need one name, Sergeant James Barnes from the 107th.

Colonel Phillips: You and I are gonna have a conversation later that you won’t enjoy.

Steven: Please tell me if he’s alive, sir. B-A-R...

Colonel Phillips: I can spell. I have signed more of these condolence letters today than I would care to count. But the name does sound familiar. I’m sorry.

Steven: What about the others? Are you planning a rescue mission?

Colonel Phillips: Yes, it’s called “winning the war”.

Steven: But if you know where they are, why not at least...

Colonel Phillips: They’re 30 miles behind the lines through some of the most heavily fortified territory in Europe. We’d lose more men than we’d save. But I don’t expect you to understand that because you’re a chorus girl.

Steven: I think I understand just fine.

Colonel Phillips: Well, then understand it somewhere else. If I read the posters correctly, you got someplace to be in 30 minutes.

Steven: Yes, sir. I do.

Colonel Phillips: If you have something to say, right now is the perfect time to keep it to yourself.

Agent Carter: What do you plan to do, walk to Austria?

Steven: If that’s what it takes.

Agent Carter: You heard the Colonel. Your friend is most likely dead.

Steven: You don’t know that.

Agent Carter: Even so, he’s devising a strategy. If he detects...

Steven: By the time he’s done that, it could be too late.

Agent Carter: Steve!

Steven: You told me you thought I was meant for more than this. Did you mean that?

Agent Carter: Every word.

Steven: Then you got to let me go.

Agent Carter: I can do more than that.

Man: On stage, girls. Five minutes!

Girl: Where’s my helmet?

Man: Anyone seen Rogers?

Agent Carter: The Hydra camp is in Krausberg, tucked between these two mountain ranges. It’s a factory of some kind.

Stark: We should be able to drop you right on the doorstep.

Steven: Just get me as close as you can. You two are gonna be in a lot of trouble when you land.

Agent Carter: And you won’t?

Steven: Where I’m going, if anybody yells at me, I can just shoot them.

Agent Carter: They will undoubtedly shoot back.

Steven: Well, let’s hope it’s good for something.

Stark: Agent Carter? If we’re not in too much of a hurry, I thought we could stop off in Lucerne for a late-night fondue.

Agent Carter: Stark is the best civilian pilot I’ve ever seen. He’s mad enough to brave this airspace. We’re lucky to have him.

Steven: So, are you two... Do you...fondue?

Agent Carter: This is your transponder. Activate it when you’re ready and the signal will lead us straight to you.

Steven: Are you sure this thing works?

Stark: It’s been tested more than you, pal.

Agent Carter: Get back here! We’re taking you all the way in!

Steven: As soon as I’m clear, you turn this thing around and get the hell out of here!

Agent Carter: You can’t give me orders!

Steven: The hell I can’t! I’m a Captain!

妙语佳句 活学活用

1. nap: 打盹儿,小睡。

2. Kraut: <俚><贬>德国佬(尤指德国兵)。

3. sock: (用拳)猛击,殴打。例如:The man socked the thief in the nose.(那男子用拳头狠揍小偷的鼻子。)

4. warm up: (使)热心起来,(使)友好起来,(使)热情起来。看一下例子:It takes an hour or so for some children to warm up to strangers.(有些孩子得过个把小时才能与陌生人热乎起来。)

5. improvise: 即兴表演。请看例句:If an actor forgets his words, he has to improvise.(演员要是忘记台词,那就只好即兴现编。)

6. tights: 紧身衣。

7. casualty: (军队的)伤亡人员。

8. chorus girl: 歌舞女郎。

9. mountain range: 山脉。

10. fondue: 干酪火锅,源自瑞士,是把干酪煮溶,以面包蘸来吃的一种欧式火锅。影片中Steven不认识fondue这个词,误以为是“约会”的意思。

11. brave: 勇敢地面对。例如:They braved the storm to rescue their sheep.(他们冒着暴风雨抢救羊群。)

12. transponder: 发射机应答器。

谁是Tinker Bell

考考你

上一页 1 2 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn