2014巴西世界杯 > China Daily独家

阿根廷2:1波黑:现场巴西球迷为阿根廷队喝倒彩

中国日报网

2014-06-16 15:27:34

打印

发送

我来说两句

阿根廷2:1波黑:现场巴西球迷为阿根廷队喝倒彩
 
Bosnia's Edin Visca (R) and Ermin Bicakcic (L) fight for the ball with Argentina's Lionel Messi during their 2014 World Cup Group F soccer match at the Maracana stadium in Rio de Janeiro, June 15, 2014. [Photo/Agencies]
 

When Argentina took the field for its first World Cup match against Bosnia-Herzegovina on Sunday, the team was met with a few whistles and boos that continued even as the Argentinians trotted off 90 minutes later with a 2-1 win.

据雅虎体育网6月15日报道,在阿根廷对阵波黑的首场世界杯比赛中,球场上响起了阵阵倒哨声和喝倒彩声,即便阿根廷最终以2:1击败波黑,倒彩声依然不绝于耳。

The entire scene was odd since Bosnia-Herzegovina’s fan base consisted of a handful of fans, most of which had congregated to the side of the south goal, which paled in comparison to the swarm of Argentinians that filled Maracana Stadium.

这种场景是独特的,因为波黑的球迷大本营人数很少。这些球迷大部分都聚集在南部的波黑球门附近。而这与阿根廷球迷形成了鲜明的对比。大量的阿根廷球迷涌入了马拉卡纳球场。

But when Bosnia-Herzegovina started playing well, cheers of “Bosnia! Bosnia!” started to rain down in Maracana from the hefty dose of Brazilian fans, many of whom had been waiting for this game to watch Argentina stars such as Messi, Sergio Aguero and Angel di Maria — and boo them every chance they got.

但是当波黑踢得渐进状态的时候,场上“波黑”“波黑”的加油声就仿佛大雨一般倾盆而下。这些声音是由巴西球迷喊出的,他们就是为了梅西,赛吉奥和迪玛利亚等阿根廷球星才来观看比赛的。但他们又不放过任何一次喝倒彩的机会。

The rivalry between Argentina and Brazil soccer, affectionately called the “Battle of the South Americans,” started with their first match in 1914. The rivalry got so intense during a contest in 1946 that the teams refused to play each other for 10 years.

Then, when Brazil’s Pele and Argentina’s Maradona dominated the soccer headlines, the debate over which player was better added more fuel to the already intense matchup.

阿根廷和巴西的在足球上的敌对,被人们亲切地称为“南美人的战斗”,开始于1914年两国的第一场比赛。1946年,双方间的敌意加剧,以至两支球队拒绝与对方踢球长达十年之久。马拉多纳和贝利谁更棒的激辩更是为两国早已加剧的竞争添油加醋。

“Most Brazilians don’t like Argentina mostly because of the futbol rivalry,” Duav Torres, an avid Brazil fan, said. “I think it’s because of Maradona vs. Pele. This is the rivalry between Brazil and Argentina. I don’t see any other rivalry than that. I’m here to see Messi, Aguero and di Maria play. I’m here cheering for Brazil. I’m not here cheering for Argentina, but I’m here to see them play."

“大部分人巴西人不喜欢阿根廷队因为两国在足球上有竞争。”托雷斯,一名资深的巴西球迷说:“我认为也许是因为马拉多纳和贝利的关系。这就是巴西跟阿根廷之间的竞争。我到这儿来就是想看梅西,赛吉奥和迪玛利亚的球技。我来这儿是为巴西摇旗呐喊的,并不是为了阿根廷。”

Torres then started to recount a story about an Argentinian fan throwing beer in his face and subsequently getting tossed from the stadium. He paused for a second: “They are more up for this rivalry than us.”

The concourse was filled with several confrontations — both good and bad — between Brazilian and Argentinian fans. One set would be taking pictures together and trading jerseys while the other would be shoving, yelling and drawing the attention of security.

托雷斯接着说了一个故事,一个阿根廷球迷将啤酒扔到他脸上,然后紧接着他就被赶出了体育场。他停顿了一秒,说:他们对这种对抗比我们还要在意。”广场上聚集了各种巴西球迷的对阵营,既有积极的也有消极的。一种球迷营会照合影或卖纪念衫,而另一种球迷营则只会大吵大闹,互相推挤,引起安保人员的注意。

When Bosnia-Herzegovina scored its goal late in the second half, the entire stadium seemingly lit up with cheers thanks to Brazilian fans who had sided with the players in the dark blue rather than those in light blue.

当波黑在下半场取得第一个进球的时候,整个球场都充满了欢呼声。这都多亏于巴西球迷。他们同波黑球迷站在同一阵营而不是阿根廷球迷。

Several Brazilian fans likened the entire scene to the local Rio soccer rivalry between club teams Flamengo and Vasco, which also brings out the vitriol among its fans.

很多巴西球迷都将整场比赛比作里约热内卢本土足球俱乐部弗朗明哥对阵瓦斯科达伽马。这两支球队的球迷同样也带来了很多暴力问题。

While the Maradona vs. Pele debate is the reason for older fans to embrace the rivalry, several younger fans didn’t know why the two countries hated each other except that it had always been that way.

老球迷因为马拉多纳和贝利谁更棒的辩论而产生暴力冲突,而年轻球迷则不明白为什么这两个国家总是因为这个原因而仇恨对方。

We can only hope these two teams meet in the World Cup final.

我们只能寄希望于这两支球队在世界杯决赛中相遇。

(译者 dulisa27 编辑 齐磊)

 

分享到6.79K
标签: 世界杯 iNews
编辑:许雅宁
 

相关阅读

在你心中,哪些球队会入围巴西世界杯八强呢? >详细>>

 
 
China Daily世界杯报道合作伙伴