订阅中国日报
ENGLISH
首页  >   生活  >  奢品

葡萄酒的“中国话”进程已经势不可挡

2014-03-18 18:41 来源:新浪时尚

有人会从“词汇量”出发来反对,他们担心堂堂五千年古国的词汇量不够去形容区区一瓶葡萄酒的香气,这比预测中国会得世界杯冠军更让我觉得可笑。葡萄酒的香气只是化学分子,他们激发了你对于某种水果、鲜花的想象罢了,而不同的生活阅历或者说“词汇量”,则会让人们产生不同的想象。由法国Axel Marchai博士做的一项研究显示同样一个同时存在于草莓和菠萝当中的香气分子会让中国人联想到菠萝而让法国人则联想到草莓,道理很简单,因为中国人吃更多的菠萝而法国人吃更多的草莓,因此各自联想到自己更为熟悉的水果。由此可见,哪怕不用原创,我们都可以将欧美人的葡萄酒香气给翻译过来。黑醋栗酸中带苦,我们可以用果丹皮、酸枣糕来形容赤霞珠;腊肉、熏肠不会比火腿和培根逊色,遇见西班牙酒和老酒时可以大显身手;用金桔顶上雷司令甜酒的柑橘味;上海老酒几乎就是雪梨酒香的完美替身;兰州拉面团是酵母的表兄弟;遇见酸樱桃混着野莓的意大利酒也不用怕,酸梅汤直接上;玫瑰普洱茶可以用在许多巴罗洛的身上;如果喝到贵腐酒,那么我们的桂花蜜、嘉应子、蜜饯、果脯、蜂蜜柚子茶通通都可以用上;哪怕运气不好遇见氧化的酒,我们也可以自豪的用红薯干、酱油、酱菜和老陈醋来抱怨一下。如果还嫌不够,那么莲藕、仁丹、花露水、卤味、粽子、番茄蛋汤都可以备份到脑海中,英雄必将有用武之地。

无论谁反对,葡萄酒的“中国话”进程已经势不可挡,我们不会要求酒庄为了我们去改变酿造方法,却可以让葡萄酒的“使者们”用我们听得懂的语言来让我们更快、更好的感受葡萄酒的美好。倘若英国人和法国人放不下架子,也许我们中国本土的葡萄酒庄们应该用流利的“中国话”优势给他们一点“教训”了,反正反倾销的大棒也曾挥出去过一次。

上一页 1 2 3 4 5 下一页

相关报道

编辑: 文化生活2 标签: 桂花蜜 接骨木花 酸樱桃 WSET 葡萄酒市场
 
希腊海域发生非法移民船只沉没事件 克里米亚人举斯大林挂历庆祝
今起人民币对新西兰元可即期交易 西方制裁不会影响俄罗斯经济?
台湾清纯大提琴公主走红 三姐妹秒杀宅男 叶一茜带森蝶学书法 网友赞小才女
美不美这事儿 男女之间隔着审美差距 美18岁萌妹“塑料颜”爆红 盘点各国真人芭比

精彩热图

 
 

24小时新闻排行