USEUROPEAFRICAASIA 中文双语Français
Home / Life

翻译了《三体》的他,把中国历史写成了科幻,读书者说

By 杨阳 中国日报双语新闻 | China Daily | Updated: 2018-03-14 07:48

美国华裔作家刘宇昆在中国最响亮的称号是科幻小说《三体》和《北京折叠》的英文译者。因为他的翻译,这两部作品获得了全球科幻小说的最高奖雨果奖。美国前总统奥巴马和脸书的创始人马克·扎克伯格都是《三体》的粉丝。

今天要跟大家说的是刘宇昆(Ken Liu)的新作《蒲公英王朝》(The Grace of Kings)。

据说,去年年底奥巴马到访上海的时候还特地见了刘慈欣(上图左),并期盼他尽快完成新长篇,他能第一时间读到。如果没有刘宇昆(上图右),可能他只能自己学中文了。

翻译了《三体》的他,把中国历史写成了科幻,读书者说

Today's Top News

Editor's picks

Most Viewed

BACK TO THE TOP
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US