In Tibet, honesty and sincerity are never lost in translation
By Huo Yan | China Daily | Updated: 2017-08-16 08:53
Altitude stress wasn't the biggest challenge for me during an interview in Shigatse. The language barrier was.
Since most of my interviewees speak only Tibetan, I can't do my job without the two Tibetan-Chinese interpreters from Ema who have volunteered to help.
Although their translations are accurate, I still feel the process hinders understanding. How I wish I could understand their language, which sounds melodiously powerful to my ears. If I could speak Tibetan, I think I might have reaped more stories from them, as they seem to live a different life from most of the people I have interviewed during my time as a journalist.
Photo