Translation woes plague Chinese films abroad
By Wang Kaihao | China Daily | Updated: 2016-06-16 08:05
The Chinese film and TV industry wants better "foreign voices" on overseas screens.
Translation is still a problem, though. At least, that is the consensus of a recent symposium co-organized by the Ministry of Culture and the State Administration of Press, Publication, Radio, Film and Television.
During a 10-day Sino-Foreign Audiovisual Translation and Dubbing Cooperation Workshop and Symposium in both Beijing and Shanghai, which ended on Wednesday, nearly 60 filmmakers, translators and film company managers from 30 countries shared their insights on how to better promote Chinese productions in their home countries with more approachable channels for audiences.
Photo