For UN's Mandarin translators, there's 'no room for mistakes'
By Li Jing in New York | China Daily | Updated: 2015-09-28 07:55
Mandarin is one of the six official languages of the United Nations, and translating documents into all those languages is crucial to the smooth functioning of the UN's machinery.
What makes translating at the UN particularly challenging, though, is that what it produces goes beyond the conference room. Translations of major documents are often cited by the media, quoted in statements and incorporated into legislation for years to come.
Ma Xuesong is one of those who ensure accurate translations. He joined the UN in 2000 after 12 years of diplomatic service with China's Foreign Ministry and has led the Chinese Translation Service since 2011.
Photo