2014巴西世界杯 > 边学英语边看球

内马尔因伤“缺席剩余比赛”

中国日报网

2014-07-07 09:40:30

打印

发送

我来说两句

巴西世界杯四分之一决赛,巴西队与哥伦比亚队比赛最后时刻,内马尔被对方球员苏尼加从背后撞倒,苏尼加的膝盖停在了内马尔的脊椎骨上。内马尔被确诊为第三腰椎横突骨裂,将无缘本届世界杯的剩余比赛。

内马尔因伤“缺席剩余比赛”
Brazil's Neymar holds his back after being fouled during the World Cup
quarterfinal soccer match between Brazil and Colombia
at the Arena Castelao in Fortaleza, Brazil,
Friday, July 4, 2014. (Agencies)

Neymar fractured a vertebra in his lower back in Brazil's quarterfinal win over Colombia, ruling him out for the rest of the tournament.

在四分之一决赛巴西战胜哥伦比亚的比赛中,内马尔腰椎骨骨裂,将缺席本届世界杯剩余的比赛。

上文中的rule him out for the rest of the tournament即“使他无法参加世界杯剩余的比赛”,这里的rule out表示不参加比赛并非他个人所愿,而是被迫的,rule out指“将…排除”,如,The regulations rule out anyone under the age of eighteen.(按规定,18岁以下的人都不能参加。)巴西队队长席尔瓦也因为在这场比赛中收到第二张黄牌而将无法参加下一场对阵德国的半决赛,his second yellow card ruled him out for the semi-final match against Germany.总之,内马尔和席尔瓦都将“无法参加比赛”(stay off the field/sit out the match)。

如果退出比赛的决定由选手自己做出,则可用to pull out of the game,to withdraw from the game或to call the game off来表示,如,he withdrew from the game due to injury(他因伤决定退赛)。

(中国日报网英语点津 Helen)

 

分享到6.79K
编辑:马文英
 

相关阅读

阿根廷加时赛1:0淘汰瑞士队。赛后,阿根廷队主教练萨维利亚表示,他不敢幻想与劲敌巴西对阵世界杯决赛。 >详细>>

 
 
China Daily世界杯报道合作伙伴