2014巴西世界杯 > 世界大报FIFA版

国际媒体6月19日世界杯新闻一览

中国日报网

2014-06-19 15:42:23

打印

发送

我来说两句

国际媒体6月19日世界杯新闻一览
 
Chile's Mauricio Isla, Eduardo Vargas, Arturo Vidal and Gonzalo Jara (L-R) celebrate after their first goal during their 2014 World Cup Group B soccer match against Spain at the Maracana stadium in Rio de Janeiro June 18, 2014. [Photo/Agencies]

FIFA.com

FIFA官网

Croatia boost hopes, Cameroon bow out

克罗地亚燃起希望 喀麦隆惨遭淘汰

Cameroon have crashed out of the FIFA World Cup after a resounding 4-0 defeat to Croatia in which they were reduced to ten men. The Indomitable Lions were second best throughout this Group A encounter in Manaus, which ended with their European opponents having boosted their hopes of vying with Brazil and Mexico for a place in the Round of 16. Croatia now know that the winner of their final group phase encounter with El Tri will advance, while Cameroon will conclude their doomed campaign against the hosts.

喀麦隆在被本届世界杯惨遭淘汰,在比赛中十人应战的他们以0-4败在克罗地亚脚下。“不屈的雄狮”在马瑙斯的首轮A组比赛中排名小组第二,结果第二轮比赛过后,他们的欧洲对手还留有希望与巴西墨西哥共同争取出线席位。克罗地亚现在知道,第三轮比赛中,他们与墨西哥之间的胜者将晋级到下一轮,而喀麦隆将遭遇东道主巴西,结束他们的世界杯之旅。

Dazzling Chile advance, eliminate Spain

闪亮智利继续前进,淘汰西班牙

Chile stunned Spain 2-0 to secure a place in the knockout phase with a Group B game to spare and eliminate the FIFA World Cup™ holders. Eduardo Vargas and Charles Aranguiz sent the South Americans in at the break at a two-goal cushion, and though the Iberians tried relentlessly to get back into the game after the restart, they were unable to find a way past Claudio Bravo.

智利2-0震惊西班牙,这场胜利让智利队确保在B组的出线席位,并淘汰了前世界杯冠军——西班牙。爱德华多·巴尔加斯(Eduardo Vargas)和查尔斯·阿兰奎斯(Charles Aranguiz)以两枚进球将没南美人带入淘汰赛,尽管伊比利亚人在中场休息后,不屈不挠地想要再次回到比赛中,他们始终没有找到方法把球踢进克劳迪奥布拉沃(Claudio Bravo)把守的智利球门。

Depay: I couldn't have dreamed of better

德佩:我想不到更好的结果

The American city of Memphis is known as the ‘Birthplace of Rock and Roll’. It therefore comes as no surprise that someone bearing that name would boast a perfect sense of timing. Pacey Dutch winger Memphis Depay proved that theory beyond a doubt versus Australia at the Estadio Beira-Rio in Porto Alegre on Wednesday. Having come on as a substitute at the end of the first half, he played a key role in the Netherlands’ hard-fought 3-2 comeback, setting up a goal and scoring the winner.

美国的孟菲斯市被誉为“摇滚乐的诞生地”。因此,一个叫孟菲斯的人夸耀自己出色的时间感,就没什么可惊讶的了。星期三在阿雷格里港的贝拉里奥体育场,荷兰对阵澳大利亚的比赛中,荷兰的边锋孟菲斯德佩(Memphis Depay)无可争议地证明了这个理论。他在上半场快结束时以替补身份上场,在荷兰艰难反击,最终以3-2战胜澳大利亚的比赛中起到了关键作用,踢出了进球并锁定胜局。

theguardian.com

卫报

Spain crash out as irresistible Chile prove too much of a handful

西班牙无可避免走向毁灭 智利证明实力

Eduardo Vargas scores Chile's opening goal past Spain's goalkeeper, Iker Casillas, in the first half at the Maracanã. Photograph: Tom Jenkins for the Guardian

Spain’s era came to an end at the Maracanã, graveyard of great expectations. This was not 1950 and Iker Casillas is not Moacir Barbosa, nor is Charles Aránguiz Acides Ghiggia, but it was historic. The world and double European champions became the first team to leave the 2014 World Cup, knocked out of a major tournament for the first time in eight years.

“西班牙王朝”在马拉卡纳体育场迎来了终结,这里葬送了巨大的期望。现在不是1950年,卡西利亚斯不是巴尔博萨(Moacir Barbosa),查尔斯·阿兰奎斯(Charles Aranguiz)也不是吉贾(Acides Ghiggia),但这就是历史。世界杯和两届欧洲杯双料冠军成为了本次世界杯最先离开的球队,西班牙在近八年中,第一次在重要的比赛中被淘汰。

Holland come from behind to beat brave Australia in Group B classic

B组荷兰3:2反超 击败澳大利亚

Louis van Gaal had complained beforehand about his view from the dugout, but for long periods of this wonderful match the Holland manager must have wished he was unable to see anything. Australia, the lowest ranked team at the World Cup, gave Holland one hell of a scare and can count themselves bitterly unlucky to leave Porto Alegre with nothing to show for their efforts.

荷兰的主教练路易斯范加尔在赛前曾抱怨,从教练席观看比赛的视野太差,要不是这场比赛在大部分时间里踢得还算精彩,荷兰经理一定希望自己什么也没看见。澳大利亚是本届世界杯排名垫底的球队,他们把荷兰人着实吓了一跳,但是比分没能表现出他们的努力,澳大利亚人尽可以把自己憾然离开阿雷格里港,归结于糟糕的运气。

telegraph.co.uk

每日电讯报

Spain v Chile: World Cup holders dumped out of the tournament with strikes from Vargas and Aranguiz

巴尔加斯和阿兰奎斯各进一球 前世界杯冠军被淘汰

Spain, the world champions, the double European champions, the team of the decade, are out of the World Cup. The reign of Spain is over because they were plain. And they were out-played. For the tipsters and the hipsters that is some sobering reality but Vicente Del Bosque and his demoralised squad will return home after their final group game next week following the most desultory defence of this magnificent competition in its long, illustrated history.

世界杯冠军、两次欧洲杯冠军、近十年来的最佳球队——西班牙提前离开了本届世界杯。西班牙统治地位的终结是因为他们踢法过于平淡。而且这种踢法已不再奏效。对于情报贩子和消息灵通者们,这就是严峻的事实,但是西班牙主帅博斯克和他意志消沉的球队,在他们下周的最后一场小组赛后就会离开巴西。在球队悠久而精彩的历史中,本届杯赛的防守,可谓是史上最散漫的。

Australia v Holland: Van Persie and Robben lead Dutch to victory but Cahill lights up World Cup with wonder volley

范佩西和罗本把荷兰领向胜利

Give them the World Cup. Give it to both of them. There can be no more appropriate way of rewarding Australia and Holland for entertaining us so exquisitely, after a game that resembled a large city in its inescapable sense that something, somewhere, was always happening. It was a ball, a brawl, a banquet, a blast: more than that, though, it was a brilliant way to spend 90 minutes.

给他们冠军奖杯,给他们两个支球队。恐怕没有更合适的方式来奖赏澳大利亚和荷兰队,因为他们为我们带来了一场如此精彩的比赛,这场比赛像极了一座大城市,在任何地点都有精彩上演。进球,冲撞,庆祝,爆射:更重要的是,两队在90分钟内奉献了最棒的表演。

(译者 scaxkelly 编辑 齐磊)

分享到6.79K
编辑:许雅宁
 

相关阅读

在德国队本届世界杯首场比赛中,托马斯穆勒上演帽子戏法,帮助日耳曼战车4-0痛宰10人葡萄牙队。 >详细>>

 
 
China Daily世界杯报道合作伙伴