您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Politics Hot Word  
 





 
两岸“直航包机”7月4日开始
[ 2008-04-16 10:27 ]

国民党副主席江丙坤内定台湾海基会董事长,由他召集的“两岸经贸议题项目小组会议”4月14日端出两岸开放的具体内容与时间表。两岸直航时间定在7月4日,每周五至周一对飞。初期以桃园、小港为对口航点,飞航北京、上海、广州及厦门4个机场。

请看《中国日报》的报道:

The weekend charter flights across the Taiwan Strait will begin on the first weekend in July, and flights will be arranged from Friday to Monday. It is expected (that) direct charter flights will operate daily before the end of the year.

两岸周末包机将于7月的第一个周末首航,每周五至周一都有航班。今年年底之前有望实现每日包机直航。

该报道中,charter flight 指an aircraft flight that has been arranged and paid for by an individual or group for a specific trip,就是“包机”的意思,weekend charter flight 是“周末包机”,direct charter flight 就是“直航包机”。

Charter在这里是形容词,意为of or pertaining to a method of travel in which the transportation is specially leased or hired for members of a group or association,即“包租的”;它也可以用作动词,表示“包租…”之意。

例如:

It’s a long way to go, why not charter a car?

路还很远,我们干吗不包辆车呢?

 

(英语点津 Helen 编辑)

 
 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  研究:孩子饮食健康 学习成绩优异
  韩国“黑色情人节” 孤单的人也狂欢
  餐馆、网吧暂未“全面禁烟”
  威廉王子成为飞行员 米德尔顿现身毕业典礼
  印尼女按摩师裤裙“挂锁”

论坛热贴

     
  "文化名人“该怎么译
  “网上办公管理系统”怎么说?
  中端市场
  “牛B”英语怎么翻译啊?
  一副“你奈何不了我的神态?
  thoughts from my life