Movies get a touch of Tibetan language
Share - WeChat
Wang Yifeng, director of the dubbing center of the State production base of China Film Group, said China started the work of dubbing public welfare films into the languages of ethnic groups to bridge different ethnicities, to enrich people's culture lives and to broaden their views of innovation, poverty reduction and societal transformation.
"By dubbing more films in the languages of different ethnic groups, people can better learn the country's policies, knowledge of sciences, culture, safety, health and social and economic development," Wang said.
- HKSAR chief executive says to conclude residential complex fire probe within 9 months
- Viral scenic valley in China, not Japan, operators of tourist attraction clarify
- European Chamber Shanghai Chapter calls for stronger EU-China sustainability ties
- Former senior official at State Council body under investigation
- CITIC Group deputy general manager sentenced to life
- Qingdao Port integrates clean energy with China's first hydrogen-electric tugboat
































