Movies get a touch of Tibetan language
Share - WeChat
Wang Yifeng, director of the dubbing center of the State production base of China Film Group, said China started the work of dubbing public welfare films into the languages of ethnic groups to bridge different ethnicities, to enrich people's culture lives and to broaden their views of innovation, poverty reduction and societal transformation.
"By dubbing more films in the languages of different ethnic groups, people can better learn the country's policies, knowledge of sciences, culture, safety, health and social and economic development," Wang said.
- Search dog sniffs out signs of life at landslide site
- Safety official under investigation in connection with Shanxi mine explosion
- Former official of banking regulator sentenced to 16 years
- China launches three-year plan to modernize hydrological services
- An 'old neighborhood' in Fuzhou
- Thai PM unveils investment office in Chengdu































