Movies get a touch of Tibetan language
Share - WeChat


Wang Yifeng, director of the dubbing center of the State production base of China Film Group, said China started the work of dubbing public welfare films into the languages of ethnic groups to bridge different ethnicities, to enrich people's culture lives and to broaden their views of innovation, poverty reduction and societal transformation.
"By dubbing more films in the languages of different ethnic groups, people can better learn the country's policies, knowledge of sciences, culture, safety, health and social and economic development," Wang said.
- New Xinjiang museum traces regional governance
- Global water experts tackle biosafety at Suzhou forum
- New China-Central Asia energy alliance aims for innovation and cooperation
- Beijing unveils first white paper on biodiversity protection
- Shenzhou XX crew finishes its first space walk
- Landslide leaves 19 people trapped in Guizhou