Movies get a touch of Tibetan language
Share - WeChat
Wang Yifeng, director of the dubbing center of the State production base of China Film Group, said China started the work of dubbing public welfare films into the languages of ethnic groups to bridge different ethnicities, to enrich people's culture lives and to broaden their views of innovation, poverty reduction and societal transformation.
"By dubbing more films in the languages of different ethnic groups, people can better learn the country's policies, knowledge of sciences, culture, safety, health and social and economic development," Wang said.
- China becoming key contributor to cosmic understanding, academician says
- Xi's special envoy to attend inauguration of Seychelles' president
- Commemorating Taiwan's restoration reflects Chinese people's shared will
- China's top anti-graft body convenes to study principles of CPC plenum
- Major strontium ore deposit found in Jiangsu
- Sierra Leone hails Chinese investment as 'pivotal' to mining growth































