有专家指出,保护濒危语言,就是保护人类文化的“生物多样性”。
美国政府目前正在采取积极措施,以录音和录像的方式将尤奇语保存起来,同时在儿童中间进行普及,期待这种语言走向复兴。在澳大利亚,土著语的保护工作也提上了议事日程,但收效却不那么明显。例如,今年69岁的查尔里·孟克达是目前唯一会说澳大利亚北部地区土著语——阿莫瑞达格语的人,为了保护阿莫瑞达格语,在一家基金会的资助下,孟克达招到两名学徒;但其中一人觉得这种没有文字形式的语言很难学,不到一个月就退学了。
语言学家在对濒危语言使用者进行录音。资料图片
有关专家指出:各国对于母语的保护仍需加大力度,确立官方语言、编撰字典、编写多语教材、完善语言存档和传播制度等都是保护母语的有效途径。而巩固受威胁语言地位的要素是对母语持积极态度;在德国的萨尔州和莱茵兰-普法尔茨州,法国的洛林大区,还有卢森堡,人们不仅讲德语和法语,而且还说摩泽尔法兰克语和莱茵法兰克语这两种方言。
2013年7月,国际语言学家常设委员会(CIPL)和联合国教科文组织将在瑞士日内瓦召开“第19届国际语言学大会”(CIL19),届时各国专家学者将研讨挽救和保护濒危语言的问题,寻求更有效的解决办法。