2014巴西世界杯 > 边学英语边看球

贝利乌鸦嘴 Pele's jinx

2014-06-06 15:16:17

打印

发送

我来说两句

贝利一开口,世界足坛抖三抖。从1990年世界杯开始,每届世界杯球王贝利都会做出预测,但被他看好的球队无一例外地提前被淘汰掉了,因此获封“乌鸦嘴”。今年最经典的预测要数巴西阿根廷会师决赛。看来球王真要向章鱼哥取取经了。

请看相关报道:

Spain and Brazil were pre-tournament favorites. But they could be hit by so-called "Pele's jinx" as the football legend predicted possible glory for the two teams.

西班牙和巴西是赛前夺冠大热,但足坛传奇人物(贝利)已经预言两队有望夺冠,他们也许会栽在这张“贝利乌鸦嘴”上。

文中的jinx本意是“克星,不祥之人”,也就是我们说的“好事说不灵,坏事一说就灵”的“乌鸦嘴”。英语中也用jinx-hexhoodoo来形容“不祥之人”。

在希腊神话中,Cassanda是一位公主,太阳神Apollo要追她却被她甩了。因此Apollo很不爽的诅咒她可以预言一切,但是她只能预言坏的事情,而好事没有一件,而且她无法阻止坏事发生,也无法让人相信。有人认为这就是“乌鸦嘴”的起源,所以有时候也用Cassanda来表示“乌鸦嘴”。

(中国日报网英语点津 Julie,编辑:Helen)

 

分享到6.79K
编辑:马文英
 

相关阅读

France reached the finals in dramatic circumstance overturning a 2:0 deficit to beat Ukraine 3:2 in the European qualification play-off. >详细>>

 
 
China Daily世界杯报道合作伙伴