| Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > 2003
Updated: 2003-04-14 01:00

Heinz Unveils New Blue Ketchup (2003/04/14)

调料盘变调色板 蓝色番茄酱放异彩 (2003/04/14)

Heinz Unveils New Blue Ketchup
Nicole Seese squeezes the new 'Stellar Blue' ketchup by Heinz, over her onion rings

Blue cheese, blueberries and chicken cordon bleu - but blue ketchup? The H.J. Heinz Co., which has sold the condiment in red, green, purple, pink and orange, is adding blue to its palette. The company unveiled Heinz EZ Squirt "Stellar Blue" on Monday, just in time for spring and summer - hot seasons for condiments.

Christine McCracken, an analyst with Midwest Research, said she is not surprised Heinz would introduce a new color, based on the other colors' incremental success.

"There's probably some cannibalization of existing products. If you're going to buy blue ketchup, you might not buy traditional ketchup," McCracken said.

Heinz produced 1 million rainbow-colored, mystery bottles last year. Consumers who bought the ketchup didn't know, until they squirted it on a burger whether they got pink, orange or teal. The company hoped customers' reactions would help it decide its next hue, but no one color became a front runner. Instead, customers called for blue, Heinz spokesman Robin Teets said.

There's no telling what shade ketchup will take next, but the company keeps an eye on ideas from customers - especially those who get a kick out of weird-colored food.

"It's not mom and dad's ketchup," Teets said. "If parents think it's a little strange, that's all the better for kids."


(Agencies)

蓝色奶酪、蓝莓、法国蓝带鸡胸--蓝色番茄酱?亨氏食品公司已经推出了红色、紫色、粉红和橙色的调味酱,而现在,他们的调色盘中又增添了一笔:蓝色。4月7日,该公司的新产品EZ系列"蓝色恒星"番茄酱正式登场,刚好赶上春夏番茄酱热卖的季节。

中西研究所分析师克里斯蒂娜·麦克拉肯表示,对于亨氏又推出一种新的彩色番茄酱,她一点都不惊讶,因为现有的彩色酱销量都非常好。

她说:"当然新的颜色会从现有颜色的消费群中分一小杯羹。如果你买了蓝色番茄酱,也许就不买传统颜色的了。"

去年一年亨氏公司生产了100万彩虹神秘瓶番茄酱。顾客买的时候并不知道瓶子里装的是什么颜色的番茄酱,直到抹上馅饼时才会发现那是粉红、橙色还是蓝绿色。亨氏希望由顾客对此的反应来决定哪种颜色该唱主角。但公司发言人罗宾·蒂滋说,没有一种颜色能够脱颖而出,相反地,顾客们普遍期待蓝色番茄酱的诞生。

目前还不知道亨氏下一步会推出什么色调的番茄酱,但公司强调将始终以顾客们的需求为本--尤其是那些喜欢从缤纷色彩中体验超凡感受的人们。

蒂滋还说:"这不是为父母们准备的番茄酱。如果他们觉得颜色古怪的话,他们的孩子也许正是这些产品的忠实消费者。"

(中国日报网站译)

 
Go to Other Sections
Related Stories
· Beer flows from house taps in Norway
水龙头里出啤酒 挪威妇女感觉"身在天堂"
· Woman sells ad rights to pregnancy on eBay
拿人体打广告 孕妇肚子拍卖广告权
· Clocks in UK's armory against problem gambling
英国放开赌博业 时钟被"邀"防赌瘾
more
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版权声明:未经中国日报网站许可,任何人不得复制本栏目内容。如需转载请与本网站联系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.