| Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > 2002
Updated: 2002-12-11 01:00

No Good, Clean Fun for Birthday Boy (2002/12/11)

七岁男孩嗜好怪 生日派队垃圾堆上开(2002/12/11)

No Good, Clean Fun for Birthday BoyFor his seventh birthday, Michael Wong-Sasso got down and dirty, totally trashed--well, you know.

The grade schooler is passionately interested in garbage trucks, compost and recycling -- and dreams of being a trash hauler when he grows up. So he convinced his parents to bypass the usual kiddie venues and toss him a party on Saturday at a real dump.

Landfill operator Browning-Ferris Industries agreed to the unusual plan, and set about preparing an odor- and trash-free spot on the edge of the Sunshine Canyon Landfill in suburban Los Angeles, wheeling in piles of fresh dirt to accommodate 82 little feet.

Michael and 40 of his friends were so happy as they scampered over mounds of dirt, pushing a variety of toy back hoes, bulldozers and dump trucks. The kids also made animals from homemade clay and recycled materials, and got an up-close tour of the landfill, Sophia Wong, Michael's mother said.

"In addition to that we had a ranger bring live animals native to the landfill. He brought ... a black widow spider, a python, a stuffed rattler, a falcon, a dwarf rabbit. He brought pine cones and showed where some had been eaten. "

Wong and Sasso are restaurant owners and never had a special interest in trash until Michael, at age two, began showing an unusual interest in trailing garbage trucks through the neighborhood, his mother said, noting that "trash" and "truck" were among his first words.

"As a 4-year-old he wrote a book about our local trash collector, Gilbert Gregory, and what he does during his daily route," she said.

(Agencies)

这是他的七岁生日,可小寿星迈克·翁·萨索却浑身脏兮兮,活脱脱从垃圾堆里爬出来的样子——而事实上也正是如此。

尽管还是个小学生,迈克却有着不一般的爱好——垃圾车、垃圾堆、垃圾回收——和垃圾有关的都是他的最爱,而他的理想是:长大后成为一名垃圾搬运工。迈克还说服了父母,在12月7号为他在真正的垃圾堆上举办生日派对,而不是像其他孩子那样过个普通而平淡的生日。

布朗宁-费里斯垃圾场同意协助这个不同寻常的计划,并立即在洛杉矶郊区的桑夏恩-坎宁垃圾场边缘找到一处没有垃圾和异味的空地,堆上几堆干净的尘土,供82只小脚丫尽情地玩闹。

No Good, Clean Fun for Birthday Boy迈克和他的四十个小伙伴们在土堆上欢快地奔跑。他们开心地把玩具锄耕机、推土机和垃圾车在土堆上开来开去。孩子们还用自制的黏土和可循环利用材料做成小动物。迈克的母亲索菲娅把这些看在了眼里,她说,孩子们和垃圾有了近距离的接触。

她还介绍说:"来参加孩子们的派对的还有一位护林员。他把许多野生的动物带到了垃圾场。有一只黑寡妇蜘蛛,一条巨蟒,一条响尾蛇标本,一只猎鹰,一只侏儒兔。他还带来了松果并告诉孩子们哪些部分已经被吃掉了。"

迈克的父母经营一家餐馆。他们两人对垃圾都没有任何特殊的兴趣。但迈克两岁时,就开始异常喜欢追逐附近经过的垃圾车。他母亲说,当迈克还在牙牙学语的时候,嘴巴里呢喃着的始终是"垃圾"和"卡车"。

她还说:"迈克在四岁的时候写了一本书,专门介绍我们当地收垃圾的吉尔伯特·格雷戈里,并描述了他在每天收垃圾的固定路线上所做的工作。"

grade schooler: 小学生。grade school 相当于elementary school
odor- and trash-free: 没有臭味,没有垃圾
up-close: 相当于close, 表示近距离接触。

(中国日报网站译)

  
 
Go to Other Sections
Related Stories
· Beer flows from house taps in Norway
水龙头里出啤酒 挪威妇女感觉"身在天堂"
· Woman sells ad rights to pregnancy on eBay
拿人体打广告 孕妇肚子拍卖广告权
· Clocks in UK's armory against problem gambling
英国放开赌博业 时钟被"邀"防赌瘾
more
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版权声明:未经中国日报网站许可,任何人不得复制本栏目内容。如需转载请与本网站联系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.