| Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > 2002
Updated: 2002-02-20 01:00

Move over Dolly, you can't say no to Cc: world has its first cloned cat (2002/02/20)

猫咪也克隆:世界上第一只克隆猫问世 (2002/02/20)

Move over Dolly, you can't say no to Cc: world has its first cloned catMeet Cc - a cute ball of fur with the controversial distinction of being the world's first cloned cat.

To the joy and consternation of animal lovers, her birth could lead to a new industry, the large-scale cloning of pets.

Cc, the carbon copy cat, was created by a team at Texas A&M University with the backing of an American businessman, John Sperling, whose company plans to offer cloning to cat and dog owners.

Mr Sperling has put $US3.7 million into cloning research in the hope a copy can eventually be made of his aging long-haired dog, Missy.

Carlie Martin, of the Australian Association for Humane Research, said the cloning of cats was an appalling development.

Other cloned animals had been found to have high rates of abnormalities.

And a favourite pet could never be replaced by a clone, because each animal was an individual.

"It's just a money-making exercise," Ms Martin said.

Sheep, mice, cattle, goats and pigs have been cloned, Dolly-style, by transferring the nucleus of a cell from an adult animal into a hollowed-out egg.

The success rate with cats was as low as with these animals. Cc, born two months ago, was the only live birth from 87 cloned embryos that were implanted in surrogate mothers.

Cc was cloned from a cell taken from near the ovary of a tortoiseshell cat, but she is not a carbon copy of her DNA donor. Her individuality is obvious from her slightly different coat pattern.

The researchers said this was because the appearance of multi-coloured animals depends not just on genetics, but on other factors during their development.

(Agencies)

初次见到茜茜,它是只小毛球一样的可爱的小猫咪。茜茜是如此的与众不同,因为它是世界上第一只克隆猫。

对于宠物爱好者来说,茜茜的出生让他们既欢欣鼓舞,又感到一丝惶恐,因为这只克隆猫咪的出生可能会引领一个全新产业的发展--大规模的宠物克隆。

美国德克萨斯州A&M大学的一个研究小组成功培育了克隆猫咪茜茜。该小组得到了一位名为约翰·斯珀林的美国商人的资助。斯珀林的公司正计划向养猫、养狗的人们提供克隆宠物的服务

斯珀林先生已经向克隆研究提供了370万美金的资助,他希望该项研究能够成功克隆出他的那只年迈的长毛狗密西。

Move over Dolly, you can't say no to Cc: world has its first cloned cat然而澳大利亚人道主义研究协会的卡利·马丁却认为这些美国科学家克隆猫的行为十分的可怕。

克隆动物出现畸形和异常的几率相当高。

克隆宠物是无法替代深受主人喜爱的宠物的,因为每一只动物都是独一无二的。

马丁女士说:"这(克隆猫试验)只是一种商业行为。"

至今为止,科学家们已经陆续成功克隆了绵羊、老鼠、牛、山羊和猪,这些动物克隆的方式都和第一只克隆动物多利绵羊是相同的,即把成年动物细胞中(含有遗传物质)的细胞核植入去核的卵细胞中,(并使两者融合,融合体分裂发育成克隆动物。)

克隆猫的成功率和克隆其他动物的成功率一样都不是很高。两个月前出生的茜茜是迄今为止植入"代妈妈"体内87个克隆胚胎中唯一存活下来的。

茜茜是由一只花猫卵巢旁的细胞克隆而来,但是她和她的"母体"并非长得一模一样,她们的皮毛花纹还是有所不同的。

研究者解释说,这是因为花毛的动物,它们皮毛的颜色不仅仅和遗传有关,还和后天成长发育过程中的其他因素有关。

(中国日报网站译)

 
Go to Other Sections
Related Stories
· Beer flows from house taps in Norway
水龙头里出啤酒 挪威妇女感觉"身在天堂"
· Woman sells ad rights to pregnancy on eBay
拿人体打广告 孕妇肚子拍卖广告权
· Clocks in UK's armory against problem gambling
英国放开赌博业 时钟被"邀"防赌瘾
more
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版权声明:未经中国日报网站许可,任何人不得复制本栏目内容。如需转载请与本网站联系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.