| Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > 2002
Updated: 2002-02-08 01:00

Generational Angst--Iranian Youth Ask for a Little Western Understanding (2002/02/08)

"理解万岁!"—忧国忧民的伊朗年轻一代 (2002/02/08)

Generational Angst--Iranian Youth Ask for a Little Western Understanding
Many of Iran's urban, educated youth want the same opportunities offered their Western counterparts.
Days after President Bush located Iran on the international "axis of evil," Tehran's 20-somethings say they feel misunderstood, marginalized and resigned.

Sitting in a Tehran living room just days after Bush told the world her country exports terror, 25-year-old Neda Ghasemi said she wondered if the West would everget the pictureright.

"I have heard that a lot of foreigners think that we go around on camels," she said. "Considering their people think this, it doesn't matter that the American government thinks we are terrorists."

Bright, educated and ambitious, Ghasemi was being flippant, and she knew it. But her comments betrayed Iranians' very real need for the world to simply understand them.

Like her three friends gathered in the apartment, Ghasemi said she was frustrated that the outside world still associated Iran with the images of the Islamic Revolution 23 years ago - angry crowds burning the U.S. flag amid chants of "Death to America," and the faces of the American hostages held for 444 days in the U.S. Embassy in Tehran.

The new generation is not in power. And they're not close to taking power. But there's no revolutionary fervor in Iran today. Instead, dull resignation has seeped in.

According to Shiva, a young actress, when the reformist President Mohammad Khatami came to power in 1997, her generation was full of hope.

But their optimism was premature, Shiva said. Almost four years after he was elected, Khatami's vision continues to be hampered by the influential Iranian clerics and conservatives who drove the Islamic Revolution decades ago.

Many young Iranians just want to enjoy the freedoms and opportunities that they see are offered to their generation in the West. The government does not place any obstacles in their way but getting visas for the United States, Canada or European countries is not easy.

Many young people here resent Bush and Rumsfeld's comments last week. With access to the satellite TV, most Iranians are well informed. They chat with relatives and friends abroad on the Internet. And they readily distinguish between the American people and their government.

Their only disappointment is why Americans don't do the same for them.

Elahe, a theater director who attended one of a few candlelight vigils in Tehran for the victims of the Sept. 11 attacks, said she felt angry that after risking arrest to take part in these vigils, she heard Bush brand her country a supporter of terror.

"I didn't do this for politicians," she said. "I did this for the people. Therefore that judgment is not important for me."

Notes:
Angst: feeling of anxiety, guilt or remorse, especially about the state of the world
Get the picture: (informal) understand

(Agencies)

自从布什在《国情咨文》中抛出"邪恶轴心"论后,伊朗首都德黑兰的一些20岁左右的年轻人感到他们被(西方)误解和排斥,并且表示他们看透了这一切。

听到布什在《国情咨文》中向世界宣称伊朗是"恐怖之源"后,25岁的内达·卡西米在德黑兰家中的起居室接收记者采访时说,她怀疑西方国家将永远不会对伊朗有正确的认识。

她说:"我听说许多外国人认为我们外出的交通工具还是骆驼,如果人们都这样想,那么我们被美国人认作是恐怖分子也就不足为奇了。"

卡西米是一位聪明、有教养、有理想的年轻人,尽管她这么说有些轻率,她自己也清楚这一点,但是她的话还是代表了伊朗人的心声--希望世界了解一个真正的伊朗。

外界谈及伊朗,总会联想起23年前发生伊斯兰革命时的伊朗,卡西米和她的三位室友对此感到十分沮丧。在那次革命中,愤怒的人群焚烧了美国国旗和被软禁在德黑兰美国使馆中444天的美国人质的照片,并高喊"去死吧,美国人!"

伊朗当代的年轻人还没有开始掌握国家的大权,事实上他们对权力已经没有什么渴望了。如今伊朗的年轻人也没有了当年伊朗人的革命激情,相反,消极的逆来顺受的思想正逐渐深入人心。

据年轻的女演员希瓦说,1997年伊朗改革派总统穆罕默德·卡塔米当选时,他们那一代人当时对未来充满希望。

但是希瓦说,他们的乐观为时过早。因为在卡塔米上台4年内,他的政见不断受到势力强大的伊朗宗教和保守派的反对,而保守派正是20几年前"伊斯兰革命"的发动者。

许多伊朗的年轻人向往西方国家的同龄人享受的种种自由和机遇。虽然伊朗政府对这些年轻人出国大开绿灯,但是要得到美国、加拿大或者欧洲国家的签证绝非易事。

许多年轻人对上星期布什和拉姆斯费尔德的言论(1)颇为不满。由于可以收看到卫星转播的电视,大多数伊朗人都知晓时事。他们同国外的亲友在互联网上大谈此事,但是伊朗人民并没有将美国人民和美国政府的观点混为一谈。

让伊朗人感到失望的是,为什么美国人不能同样理智的对待他们呢?

伊拉希是一家剧院的经理,她参加了在德黑兰举行的一次悼念9·11遇难者的烛光守业活动。她说,人们冒着被逮捕的危险参加这样的活动,但却听到布什将伊朗视为恐怖主义的支持者,这令她感到非常气愤。

她说:"我参加悼念活动并不是为那些政客祈祷,而是为那些遇难的普通人,所以我不在乎美国政府对我们的看法。"

(1):美国总统布什当地时间1月29日在《国情咨文》讲话中,将伊朗、伊拉克和朝鲜等国称为"邪恶轴心",此言一出,激起众多国家的强烈反应。 此外,美国国防部长拉姆斯菲尔德2月3日谴责伊朗帮助"基地"组织成员逃出阿富汗、潜入伊朗。对此,伊朗外长称,只要伊朗在境内发现有"基地"组织成员或塔利班分子,伊朗都会把他们遣返回国。

(中国日报网站译)

 
Go to Other Sections
Related Stories
· Beer flows from house taps in Norway
水龙头里出啤酒 挪威妇女感觉"身在天堂"
· Woman sells ad rights to pregnancy on eBay
拿人体打广告 孕妇肚子拍卖广告权
· Clocks in UK's armory against problem gambling
英国放开赌博业 时钟被"邀"防赌瘾
more
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版权声明:未经中国日报网站许可,任何人不得复制本栏目内容。如需转载请与本网站联系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.