Six scantily-clad girls caused a massive tail-back on the beach-side road in Egypt's Mediterranean city of Alexandria as drivers slowed down to gawp as they strolled along in their bathing costumes, Al Wafd newspaper reported Sunday. Police tried to restore order by escorting the girls into a shop and asking them to put some clothes on, the opposition newspaper said. Traffic on the Corniche by Miami beach in Alexandria only got back to normal an hour later, according to the paper which did not specify if they were wearing bikinis or one-piece costumes in the sweltering heat. Western-style bathing suits are not forbidden in Egypt, a highly conservative country, but it is rare to see them on public beaches where most women go for a dip either fully clothed or wearing "Islamic swimsuits," a kind of sporty over-garment. Women are free to swim and sunbathe less hindered by clothing on the private beaches west of Alexandria, such as Agami, and at resorts populated by foreign tourists on the Red Sea coasts. (Agencies) | 六位身着泳装的姑娘在埃及地中海城市亚历山大滨海公路上招摇过市,滨海公路上车辆排起了长龙,引起了严重交通阻塞。 据周日出版的埃及Al Wafd报报道,当时这些穿着泳装的姑娘们正沿滨江大道行走,而开车人纷纷减慢车速,伸长了脖子大饱眼福。 据另外一家报纸报道,为了恢复交通秩序,可怜的埃及警察不得不把这些姑娘带进一家商店,并让她们多穿点衣服。 直到一个小时后,亚历山大迈阿密沙滩旁考尼驰滨江公路上的交通秩序才得以恢复正常。不过该报道没有详细描述在当时那种酷热难当的天气里,那些姑娘到底穿的是比基尼泳装还是上下身相连的泳装。 虽然西式泳装在埃及这个非常保守的国家并没有明令禁止,但这种衣服在公共海滩还是颇为罕见。一般情况下,女士们下海游泳的时候,都会穿得严严实实,或者穿着一种叫做"伊斯兰泳装"的特殊运动长装。 而在亚历山大西部像阿加密这样的私人海滩或游客密集的红海海滩上,女士们在游泳或晒日光浴时,着装的限制就没有那么严格了。 (中国日报网站译) |