| Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > 2001
Updated: 2001-07-18 01:00

Beijing Bonanza--Decision to Give China the 2008 Olympics Gives Businesses a Boost (2001/07/18)

申奥成功会给北京带来滚滚财源吗? (2001/07/18)

The International Olympics Committee made Beijing's dream of hosting the 2008 Games a reality - and gave a boost to many business leaders around the world.

Beijing Bonanza--Decision to Give China the 2008 Olympics Gives Businesses a BoostToday, when some 100 former athletes and associated luminaries gathered in Moscow, the IOC picked Beijing over Paris, Toronto, Istanbul, Turkey, and Osaka, Japan. Experts say markets may jump - especially for those companies associated with China or the Olympics, or both.

That's because a Beijing Olympics is expected to have a major influence on the country's economic development over the coming years, as well as the many companies trying to tap its attractive market of 1.3 billion consumers.

U.S. investment bank Goldman Sachs says it estimates a Beijing Olympics would boost China's gross domestic product by 0.3 percent per year from 2002 to 2008.

"Hosting the 2008 Olympic Games would bring long-term permanent benefits to China," Goldman Sachs economist Fred Hu said.

The first Chinese Olympics in history is expected to prompt the country to embark on a huge infrastructure spending spree.

Things that need to be done include constructing sports facilities, housing, roads, airport terminals, transit railways and telecom infrastructure and launching projects to reduce industrial pollution.

Such an effort will cost billion, according to a recent report by Credit Lyonnais Securities Asia.

Stock market watchers say many speculators are snapping up any stock with "Beijing" in its name in hopes of profiting from a the expected spending boom.

The IOC's big sponsors, like Coca-Cola, Eastman Kodak and McDonald's, also stand to gain from a Beijing Olympics.

Prior to the announcement, some economists had cautioned against speculation.

Joe Zhang, China analyst at UBS Warburg in Hong Kong, told Reuters that "a lot of hot air" was causing stocks to rise.

Jun Ma, economist with Deutsche Bank in Hong Kong, also warned that not all stocks associated with Beijing would be profitable. "Benefits may be distributed very unevenly," he told Reuters.

(Agencies)

国际奥委会让北京圆了主办2008年奥运会的梦想,同时更为全球无数大公司提供了商机。

今天,100名曾经的运动健将和体育明星齐聚莫斯科,目睹了国际奥委会选择了北京--而不是巴黎、多伦多、土耳其的伊斯坦布尔和日本的大阪--作为2008年奥运会主办者的一幕。专家看好股市,对那些跟中国或奥运有关或跟二者都有关联的公司尤其如此。

这是因为除了众多公司正在打开这个拥有13亿人口的诱人市场的因素外,北京筹办奥运预期将对中国未来几年间的经济发展产生重大影响。

Beijing Bonanza--Decision to Give China the 2008 Olympics Gives Businesses a Boost美国谷德曼萨赫投资银行称北京主办2008年奥运预计将拉动中国2002-2008年间的国内生产总值平均每年多增长0.3 %。

这家银行的经济学家弗雷德-胡说,举办2008年奥运会将给中国带来长期的永久性利益。

奥运首次在中国举办,中国将掀起一场大规模的基础设施建设及投资的热潮。

必须开工建设的项目包括体育场馆,住房,道路,机场候机楼,地铁和电信设施和减轻工业污染的工程。

根据里昂信贷银行亚洲证券部最近发表的一项报告,所有这些项目将耗资近二百亿美元。

据股票市场观察家讲,许多投机者正疯狂抢购北京概念股,希望籍此从预期的投资热潮中受益。

可口可乐、柯达和麦当劳这些国际奥委会的大赞助也一定会在北京奥运中获益。

不过在宣布北京申办成功之前,有些经济学家已对一些投机行为发出了警告。

任职于瑞银华宝香港分部的中国分析员张乔对路透社说有"不少鼓吹成分"在驱动股市上扬。

德意志银行香港分部的经济学家马军也警告说,并非所有跟北京有关的股票都会赢利。他说:"不同的股票收益状况可能会非常不均衡。"


(中国日报网站译)

 
Go to Other Sections
Related Stories
· Beer flows from house taps in Norway
水龙头里出啤酒 挪威妇女感觉"身在天堂"
· Woman sells ad rights to pregnancy on eBay
拿人体打广告 孕妇肚子拍卖广告权
· Clocks in UK's armory against problem gambling
英国放开赌博业 时钟被"邀"防赌瘾
more
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版权声明:未经中国日报网站许可,任何人不得复制本栏目内容。如需转载请与本网站联系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.