| Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > 2001
Updated: 2001-07-04 01:00

Court reverses break-up of Microsoft (2001/07/04)

微软垄断案出现重大转折,一分为二的判决被推翻 (2001/07/04)

A federal appeals court reversed the breakup of Microsoft Thursday and ordered that a new judge decide the landmark case. It was a major victory for the embattled software maker.

The appeals court ruled that US District Judge Thomas Penfield Jackson improperly conducted himself in the case, leaving himself open to the appearance he was biased against Microsoft.

``We vacate the judgment on remedies, because the trial judge engaged in impermissible ex parte contacts by holding secret interviews with members of the media and made numerous offensive comments about Microsoft officials in public statements outside of the courtroom, giving rise to an appearance of partiality,'' the court said.

``Although we find no evidence of actual bias, we hold that the actions of the trial judge seriously tainted the proceedings before the District Court and called into question the integrity of the judicial process,'' the court added.

The ruling was unanimous, by a 7-0 vote.

Jackson ruled Microsoft had engaged in anti-competitive practices by packaging its Windows operating system with its Explorer Web browser. He concluded the company was an illegal monopoly and ordered the software giant broken into two as a penalty.

By vacating the ruling, the appeals court sent the case back to the lower court but ordered that a different judge handle the decision on how to punish Microsoft.

(Agencies)

美国一家联邦上诉法院6月28日推翻了将微软一分为二的判决,并命令由另外一名法官代替杰克逊来担任此案的主审官。这对陷入垄断案的微软公司来说是一个重大胜利。

Court reverses break-up of Microsoft
微软创始人比尔·盖茨正在就联邦上诉法院推翻拆解微软的裁决一事发表意见
联邦上诉法院裁定地方法院法官托马斯-潘菲尔德-杰克逊在处理这场官司过程中一些举动不太恰当,给人留下了他对微软持有偏见的印象。

判决说:"由于杰克逊法官同外界进行了法律不允许的接触,比如同媒体进行秘密谈话,在法庭外公开对微软做出了许多攻击性的评论,因此给人留下一种对微软持有偏见的印象,因此我们推翻原判,以进行补救。"

判决书还说:"尽管还没有事实证据能够证明他确实对微软怀有偏见,但我们认为杰克逊法官的行为严重玷污了地区法院的声誉,使人们对司法程序的公正性产生怀疑。"

这份判决书是以联邦上诉法院的7名法官一致同意通过的。

去年,杰克逊判定,微软将视窗操作系统与网络浏览器捆绑在一起销售的行为属不正当竞争,构成了对软件市场的垄断,因此决定将微软一分为二。

上诉庭推翻(地方法院)原判后,把这个案件重新发回地方法院,不过要由另一名法官裁决将对微软采取什么样的惩罚。

(中国日报网站译)

 
Go to Other Sections
Related Stories
· Beer flows from house taps in Norway
水龙头里出啤酒 挪威妇女感觉"身在天堂"
· Woman sells ad rights to pregnancy on eBay
拿人体打广告 孕妇肚子拍卖广告权
· Clocks in UK's armory against problem gambling
英国放开赌博业 时钟被"邀"防赌瘾
more
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版权声明:未经中国日报网站许可,任何人不得复制本栏目内容。如需转载请与本网站联系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.