| Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > 2001
Updated: 2001-06-01 01:00

Forget flowers, gadgets are a girl's best friend(2001/06/01)

你知道如何获得女孩子的芳心吗?
(2001/06/01)

Forget flowers. Today's women would much rather be wooed with gadgets, according to new research published in Britain on Thursday.

No longer are men expected to swim shark-infested waters or scale tall buildings to deliver a box of chocolates. These days a trip to the local electrical store will more than suffice.

In a series of experiments monitoring a woman's reaction to certain types of presents, scientists at Britain's University of Hertfordshire found that high tech toys aroused the greatest response, the Daily Express newspaper reported on Thursday.

Psychologists wired men and women up to a machine called a "psycho-galvanometer" for tests. Like a lie detector, the machine measures arousal levels by how the skin resists a small electrical current.

Ten men and ten women were tested by showing them various gadgets, the newspaper said.

Results showed that women got more aroused at being given gadgets as gifts. The biggest response came from women given a DVD player.

"It's clear that flowers and chocolates really don't do it for women any more, so men should make sure they go for the coolest, shiniest gadgets," psychologist Dr Adam Johnson who carried out the study said.

"The results show that the gifts we traditionally perceive as romantic fail to impress men or women today."

(Agencies)

 

英国一份调查显示,当今的女士们对鲜花已经没有往日的兴趣了,而一些精致的小玩意儿却对她们有很大的吸引力。

那些历尽艰险,漂洋过海或不辞劳累,爬上高楼为自己心爱的女孩送一盒巧克力的故事仿佛已经过时,两个人一起去附近的电器商城逛上一圈,也许女孩子更感幸福。

据英国周四《每日快报》报道,英国赫特福德大学对女孩子收到不同礼物时的反应做了一系列的实验,结果表明,在所有的礼物中,一些高科技的电动玩具最能引起女孩子的兴趣。

共有十位先生和十位女士参加了这项实验。心理学家将参加实验者分别系在一台名为"心理检流计"的机器上,这台"心理检流计"的工作原理和测谎仪基本相同。参加实验者不断收到不同的礼物,同时将微弱的电流通过他们身体。他们对不同礼物的感兴趣程度会影响皮肤对微弱电流的抵抗,从而反应出他们收到不同礼物时的兴奋程度。

实验结果显示,当女士们收到一些精致的小玩意儿的时候,尤其是收到一台袖珍DVD播放机的时候,她们最兴奋。

实验的组织者心理学家约翰逊博士说:"显然,鲜花和巧克力对女士们来说已经没有什么吸引力了,所以,先生们可要注意了,你们在选择礼物时,一定要选那些最酷的,最抢眼的东西。"

"实验结果同时也说明,传统的代表浪漫的礼物已经不能够有效地打动时下的青年男女了。"

(中国日报网站译)

 

 
Go to Other Sections
Related Stories
· Beer flows from house taps in Norway
水龙头里出啤酒 挪威妇女感觉"身在天堂"
· Woman sells ad rights to pregnancy on eBay
拿人体打广告 孕妇肚子拍卖广告权
· Clocks in UK's armory against problem gambling
英国放开赌博业 时钟被"邀"防赌瘾
more
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版权声明:未经中国日报网站许可,任何人不得复制本栏目内容。如需转载请与本网站联系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.