While many Chinese catch up on their favorite movies during the weeklong 
National Day vacation, a woman in south China's Jiangxi Province is waiting for 
a local court to respond to her request to sue a movie star. 
 
 
 |  Carina Lau, a well-known Hong Kong star, 
 appeared in advertising for Japanese cosmetics brand SK-II owned by 
 Procter & Gamble. [163.net]
 | 
"She should pay for cheating customers with false advertising," said furious 
43-year-old Lu Ping. She filed a lawsuit against Carina Lau, a Hong Kong star, 
who appeared in advertising for Japanese cosmetics brand SK-II owned by Procter 
& Gamble. 
Lu saw the advertisement in a fashion magazine in January last year, in which 
Carina claimed that using the product for four weeks could help "reduce wrinkles 
by 47 percent and make you appear 12 years younger". Because she is about the 
same age as the actress, Lu decided to try out the product. 
She bought a bottle of skin-tightening, anti-wrinkle facial milk. But 28 days 
later, her skin had not become silky. Instead, her face became itchy and she 
felt a burning sensation. 
Last month, China's General Administration of Quality Supervision, Inspection 
and Quarantine found chromium and neodymium in nine SK-II products, including 
the one Lu used. The toxic heavy metals can cause dermatitis and skin rashes. 
Neodymium also causes harm to eyes, lungs and liver. They are banned for use in 
cosmetics in China. 
SK-II products were taken off the shelves in China last September and the 
company was fined 200,000 yuan (25,000 U.S. dollars) for false advertising. But 
Lu believes that Carina Lau is also culpable. "I wouldn't have bought it (the 
product) if she hadn't advertised it," she said. 
To fuel Lu's anger, Carina told the public after "SK-II Gate" that "there is 
nothing wrong with the brand" and she would "support SK-II as always." 
"Celebrities influence consumers, especially when they are idolized and 
trusted," said Qiu Baochang, director of the committee for protecting consumers' 
rights under the Beijing Bar Association. Misleading consumers with false 
advertisements, Qiu said, is potentially very harmful. 
Carina Lau is not the only celebrity to be involved in questionable 
advertising. An actor who had appeared on screen as Chairman Mao promoted a 
hospital to cure sterility, and an actress vaunted the merits of a medicine with 
her son. The advertisements were cancelled, but neither actor was punished. 
Regulations and laws do not specify the responsibility of celebrities in 
cases of false advertising. 
Lu Ping's attorney Tang Wei believes that if a movie star promotes a product 
without paying attention to product quality, the advertisements will - at the 
very least - damage his or her reputation. "Besides," Tang said, "false 
advertisements are equivalent to fraud, and those who profit from fraud are 
guilty." He is confident about the lawsuit. 
In an online survey conducted by the China Consumers' Association, over 78 
percent of netizens said that celebrities should share legal responsibility if 
product advertisements turn out to be false or misleading. 
Medical and food advertisements with celebrities acting as patients, 
consumers and experts were banned this August by the State Administration of 
Industry and Commerce, while Qiu called on lawmakers to specify celebrities' 
legal duties in advertising. 
He proposed that celebrities sign a contract with advertising agencies to 
ensure product quality. By doing so, they could not only protect their own 
reputation, but force producers to be more careful. 
Qiu urged consumers to be sensible and cautious and not to follow 
advertisements blindly. 
Lu Ping, anxious that her case will be dealt with soon, said that celebrities 
should know something about the products they promote. "I guess actresses can't 
pay for labs to check the safety of cosmetics, but at least they can stop 
promoting them when the products are shown to have quality 
problems."