Movies get a touch of Tibetan language
Share - WeChat


Wang Yifeng, director of the dubbing center of the State production base of China Film Group, said China started the work of dubbing public welfare films into the languages of ethnic groups to bridge different ethnicities, to enrich people's culture lives and to broaden their views of innovation, poverty reduction and societal transformation.
"By dubbing more films in the languages of different ethnic groups, people can better learn the country's policies, knowledge of sciences, culture, safety, health and social and economic development," Wang said.
- World's first in-situ diameter-adjustable tunnel boring machine rolled out
- A date with Shandong: Adventures in Confucius' hometown
- Avatar meets reality
- Drone show lights up night sky with characters from classic Chinese film
- Shanghai police crack down on illegal drones
- Liu Haixing named head of International Department