Movies get a touch of Tibetan language
Share - WeChat
Wang Yifeng, director of the dubbing center of the State production base of China Film Group, said China started the work of dubbing public welfare films into the languages of ethnic groups to bridge different ethnicities, to enrich people's culture lives and to broaden their views of innovation, poverty reduction and societal transformation.
"By dubbing more films in the languages of different ethnic groups, people can better learn the country's policies, knowledge of sciences, culture, safety, health and social and economic development," Wang said.
- Azerbaijani youth has a passion for Chinese language and culture
- Liulihe site to be 'next heritage project'
- Circus festival keeps pace with the times
- Exercise of police powers to be monitored to help enforcement
- Xizang wind farm with largest single-capacity turbines connected to grid
- Snow leopard being restored to Helan Mountains
































