| Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Words and stories
Fiasco 

Fiasco一词来源于意大利语,本意是“长颈瓶,玻璃瓶”。从19世纪中期起,人们开始用fiasco来表示“完全的失败,惨败”。那么,“惨败”和“瓶子”之间究竟有什么联系呢?这里有两种说法。

第一种说法认为fiasco的“惨败”之义起源于剧院。在戏剧表演中,fare fiasco指的是“说错台词”或“表演失误”。这可能与发生在舞台上的某次意外有关,比如摔破瓶子。久而久之,fare fiasco就成了“灾祸”的代名词了。

第二种推测的可能性更大。这种说法认为fare fiasco和意大利的吹玻璃工人有关。工人在制造饰品过程中如果出了差错,就将这些废玻璃留下来,供制造质量稍次的长颈瓶或玻璃瓶使用,也就是这里所说的fare fiasco(制造瓶子)。而fare fiasco或fiasco则进一步被引申为 “差错”或“出差错的行为”。

请看例句:The mass rally was a total fiasco.(那次群众集会彻底失败。)

(中国日报网站编译)

 
Go to Other Sections
Story Tools
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版权声明:未经中国日报网站许可,任何人不得复制本栏目内容。如需转载请与本网站联系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.