| Home | News| Living in China| SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > 2004
Updated: 2004-04-28 01:00

Ageing Mona Lisa worries Louvre

《蒙娜丽莎》日显苍老 “整容手术”迫在眉睫

The Mona Lisa is showing her age, museum curators in Paris said while announcing a scientific study of the 500-year-old masterpiece.

The thin poplar wood panel around Leonardo da Vinci's painting is showing signs of warping, causing curators at the Louvre "some worry".

The museum has commissioned a study to evaluate the Mona Lisa's vulnerability to climate changes.

The painting will remain on display during the testing, the Louvre said.

"Its state of preservation is currently the source of some concern," a statement issued by the museum said.

Deterioration in its wood panel was "greater than that which has been previously observed," it added.

The study, to be conducted by the Centre for Research and Restoration of Museums of France, will better determine what materials the painting is made of.

The painting, whose cryptic smile lures millions of visitors to the Louvre, is displayed behind glass to protect it from climatic changes and camera flashes.

It will be put in a specially renovated room in the Louvre early next year.

The Mona Lisa was painted between 1503-1506 and was thought to be named after the sitter, most likely the Florentine wife of Francesco del Giocondo.

It moved to France with da Vinci in the early 16th Century, where it has remained except for a short spell when it was stolen in 1911. The painting was discovered two years later in a Florence hotel.

(Agencies)

巴黎卢浮宫博物馆馆长说,《蒙娜丽莎》的芳容正日益呈现出“老态”,同时他还宣布要对这幅有着500年历史的名画进行科学研究。

达芬奇这幅画四周薄薄的白杨木画框已经有变形的迹象,这令卢浮宫馆长有些忧虑。

博物馆已经委托一项研究来考察《蒙娜丽莎》这幅画对于气候变化的敏感程度。
卢浮宫方面说,测试期间《蒙娜丽莎》仍将向公众展出。

博物馆方面在一项声明中说:“《蒙娜丽莎》的保存状况目前让人有些担忧。”

博物馆方面补充说,木画框的老化“比以前所观测到的更为严重。”

这项由法国博物馆研究和修复中心进行的研究将进一步确定这幅画是由什么材料构成的。

《蒙娜丽莎》陈列在玻璃罩内,以防止气候变化和照相机闪光灯带来的损害,她的神秘微笑吸引了无数游客来卢浮宫参观。明年初,它将被安置在卢浮宫中一间特地为它修建的房间里。

《蒙娜丽莎》创作于1503-1506年间,据说是以画像中的人物来命名的,这个人很可能是意大利佛罗伦萨人弗伦奇斯科·焦孔多的妻子。

16世纪初叶,达芬奇带着《蒙娜丽莎》一起迁居法国,此后它一直保存在法国,除了在1911年它被偷走,而两年后这幅画在佛罗伦萨的一家旅店失而复得。

warp: 变形
vulnerability: 弱点
deterioration: 变坏
cryptic: 神秘的
renovate: 修复
spell: 一段时间

(中国日报网站译)

 
Go to Other Sections
Related Stories
· Olympic spirit dampens among world's advertisers
雅典奥运开幕在即 世界各地广告商热情衰退
· Little Prince author remembered 60 years after disappearance
60年前神秘失踪 《小王子》作者令人怀念
· The hidden pleasures of Athens
雅典——一座隐藏着快乐的城市
more
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版权声明:未经中国日报网站许可,任何人不得复制本栏目内容。如需转载请与本网站联系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.