| Home | News| Living in China| SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > 2001
Updated: 2001-08-20 01:00
Grade-School Girls Want Midriff-Baring Shirts and Mini-Skirts (2001/08/20)
美国女孩:要年轻更要性感 (2001/08/20)
Half-shirts, mini-skirts, and booty shorts are fashions you'd expect to find on gyrating dancers in sexy music videos - grown women. But these days you'll also see them on the under-13 set.

Forget coveralls and knee-length smocks. Girls as young as 5 years old are trading in their button-down shirts and corduroy pants for the hipster jeans and micro-minis they see on their fashion role models.

From Barbie to Britney

Some parents say sexy young stars like Britney Spears and Christina Aguilera have made back-to-school shopping a battle.

Now "baby Britneys" and "teeny Christeenies" are pestering their parents to have a wardrobe that's beyond their years.

"When I take them shopping they pick out things that show too much and aren't appropriate for school at all," said Robyn Cohen, mother of a pre-teen.

But Roberta Caploe, editor of the teen magazine Tiger Beat, says these performers and teen magazines are just giving kids what they want.

"I don't think it's about trying to look older, I just think they are just trying to dress like stars they think are fantastic," Capole said.

Racks of stores like Target, and Wet Seal are bursting with sexy choices, like tight "Playboy" T-shirts and pink fake leather pants. They are giving them what they want.

Five-year-old Lotte Pickard loves her pink fishnet stockings her strappy sandals, which she says, are sexy. "I like to look sexy," the little girl explains.

Sexy Equals Pretty

The tight, short clothes are cute and they have no place the classroom, says elementary school teacher Dana Zeman.

"In my class, I'd like to set a protocol because I think students are too young to set it for themselves," Zeman said.

Most schools do have dress codes that prohibit midriff baring shirts and short skirts and disciplinarians say they will enforce the rules.


Caption Stores are selling leopard skin skirts and tube tops in pre-teen sizes and young girls are raiding the racks.

(Agencies)
露脐装、超短裙、短筒女靴,这些装束只会出现在性感MTV中那些随着音乐不断旋转的女演员身上吗?不, 现如今你在不满13岁的孩子身上同样可以看到这副装扮。

工作装和长及膝盖的罩衫已经无人问津了,就连5岁大的孩子也卖掉了他们的老式上衣和灯芯绒裤子,穿上从前只有时装模特才穿的时髦牛仔裤和超短裙。

从芭比到布莱特妮

父母们说,像布莱特妮-斯皮尔斯和克莉丝汀-阿奎莱拉这样的年轻性感明星的出现对孩子们产生了很大的影响,孩子们在开学之初相互攀比,竟相购买新衣服。

现在那些小"布莱特妮""和小"克瑞斯蒂尼"们总是缠着自己的父母给自己买成人款式的衣服。

一位还不满13岁的孩子的的妈妈罗比恩-柯恩说:"每次带孩子们去购物,她们总是选中一些太外露,根本就不适合学生穿的衣服。"

而一家叫做Tiger Beat的少儿杂志社编辑罗伯特-卡普洛却认为,这些女星和儿童杂志满足了孩子们的真正需求。

卡普洛说:"我并不认为孩子们只是想看上去更老成些,我看她们只不过是想把自己打扮的象那些标新立异的明星们一样。"

像Target和Wet Seal这样的零售商店货架上摆得尽是些性感的玩意儿,象紧身的"花花公子" T恤了,粉色的革制品裤子了什么的。这些商店迎合了孩子们这种需求。

5岁的洛特-皮卡德很为自己那粉色的网眼袜和系带小凉鞋得意,小姑娘觉得这些东西很性感,而且喜欢自己看上去性感。

性感等于漂亮?

达那-齐曼是一位小学老师,他说,尽管紧身短衣看上去的确小巧玲珑,不过教室里决不允许穿这类衣服。

齐曼说:"在我的班级里,我会替孩子们制定一项纪律,(不准穿此类衣服),因为孩子们还太小,他们还不会自己制定课堂纪律。"

多数学校的着装规定不许穿露脐装和超短裙,主管学校风纪的老师们也表示要严格执行规定。

(中国日报网站)
 
Go to Other Sections
Related Stories
· Olympic spirit dampens among world's advertisers
雅典奥运开幕在即 世界各地广告商热情衰退
· Little Prince author remembered 60 years after disappearance
60年前神秘失踪 《小王子》作者令人怀念
· The hidden pleasures of Athens
雅典——一座隐藏着快乐的城市
more
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版权声明:未经中国日报网站许可,任何人不得复制本栏目内容。如需转载请与本网站联系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.