铁娘子撒切尔夫人辞世 葬礼与女王母亲同规格

2013-04-09 09:34:04
分享

铁娘子撒切尔夫人辞世 葬礼与女王母亲同规格

Ex-UK PM Thatcher dies

British former prime minister Margaret Thatcher died at the age of 87 Monday following a stroke, the BBC reported. Prime Minister David Cameron cut short a trip to several European countries, following the announcement of her death. Baroness Thatcher will receive a ceremonial funeral with military honors at St Paul's Cathedral. Downing Street said Lady Thatcher would be accorded the same status of funeral as the Queen Mother and Princess Diana, but will not lie in state, in accordance with her own wishes.

据英国广播公司报道,英国前首相玛格丽特􀂷撒切尔8日因中风去世,享年87岁。撒切尔夫人辞世的消息宣布后,现任首相卡梅伦中断了对欧洲数国的访问行程。据悉,撒切尔男爵夫人将获得军事礼节葬礼仪式。仪式将在圣保罗大教堂举行。英国政府称,她的葬礼将按照女王母亲和戴安娜王妃的规格举行,但依撒切尔夫人的遗愿,葬礼前不会供人瞻仰凭吊。

 [英国唯一女首相]

Britain's first and only woman prime minister, Thatcher won 3 consecutive general elections. She had been in fragile health since she suffered a series of minor strokes and acute short-term memory loss more than a decade ago.

撒切尔夫人是英国历史上首位,也是唯一一位女首相,曾连续3次赢得大选。10多年前开始,她就一直遭受一系列轻微中风和急性短期失忆症困扰,体质虚弱。

['铁娘子'的由来]

Thatcher's hard-minded dealings with domestic problems and with international rivals - notably the Soviet bloc and the European Community - earned her the title of "the Iron Lady". The nickname was coined by Soviet journalists, a grudging testament to her ferocious will and determination, and she adopted it gladly.

撒切尔夫人对待国内问题和国际对手——尤其是苏联集团和欧共体——的强硬手段为她赢得了"铁娘子"的名声。这一外号由前苏联记者杜撰,算是勉强承认她强悍的意志和决心,她对此则欣然接受。

[撒切尔:后悔从政]

Thatcher confided in 1995 to a leading Conservative MP, Lord Spicer, that she regretted having chosen a political career. She said, "If I had my time again, I wouldn't go into politics because of what it does to your family." The admission from the former British prime minister is contained in a set of diaries by Lord Spicer, "The Spicer Diaries", which was released in 2012.

2012年,由保守党资深议员斯派塞勋爵的一系列日记合成的书《斯派塞日记》出版。书中透露,撒切尔夫人 1995年向斯派塞坦言,后悔从政,她说:"如果时光能够倒流,我绝不会步入政坛,因为家庭将为之付出代价。"

[与子女关系疏远]

 The Daily Mail of London penned a story on Margaret Thatcher's declining years (晚年) during the 2011 Christmas season. The report said Thatcher was left at home by her twin son and daughter on Christmas Day. There were no companions except an old housekeeper and her niece. The son and daughter allegedly visited her on fewer and fewer occasions. Her daughter was always much closer to her late husband. And her son had been a constant source of anxiety as a result of Margaret doting on him.

英国《每日邮报》曾在2011年圣诞期间刊登过一篇讲述撒切尔夫人晚年生活的报道。当时正值圣诞,她被一对龙凤胎子女撇在家中,多亏有老管家和侄女陪伴才不至于孤零零一个人过节。文章称,撒切尔子女看望她的次数越来越少。女儿更亲近她已去世的丈夫,而儿子自小是个惹祸精,究其原因是她过于宠爱儿子。

[生平]

-Margaret Thatcher was born in 1925 in Grantham, England, where her father was a grocer.

玛格丽特􀂷撒切尔1925年出生于英格兰格兰汉姆,父亲为一名杂货商人;

-She studied chemistry at Oxford and married Denis Thatcher in 1951.

曾就读于牛津大学化学系,1951年与丹尼斯􀂷撒切尔结婚;

-The couple had twins – Carol and Mark – by the time she became MP in 1959.

 1959年成为国会议员,其时已拥有一对双胞胎子女卡罗尔和马克;

-Elected Tory leader in 1975; from 1979 to 1990 served as prime minister.

1975年成为保守党领袖。从1979年至1990年,担任英国首相一职;

-Enjoyed a quiet retirement and suffered from dementia late in life.

退休后享受平静生活,但晚年罹患痴呆症;

-Thatcher died Monday at the age of 87, after suffering a stroke.

2013年4月8日因中风去世,享年87岁。

来源:中国日报手机报

订阅信息:中国移动用户发送短信CD到10658000,5元/月

 

分享
标签:

推荐