index mobiel_index mobiel_index

ChinaDaily手机报(ChinaDaily Mobile News),中国首份中英双语手机报,首份可以听的音频手机报。由专业外籍语言专家团队和国内顶尖新闻精英倾力打造,以独特新闻视角报道每日要闻酷讯,让您在潜移默化中成为“英语高手+信息达人”!
中国移动用户发送短信CD到10658000,5元/月
中国电信用户发送短信CD到10659000,6元/月

ChinaDaily早报9.16

【Morning Buzz】

Talent hits a target no one else can hit; Genius hits a target no one else can see. (Arthur Schopenhauer, German philosopher, 1788-1860)
人才能正中別人所不能及的目标;天才能正中別人根本看不到的目标。(亚瑟·叔本华,德国哲学家,1788-1860)
早安,各位。

【Highlights】

>Japan declares Diaoyu rights
日宣布对钓鱼岛'警察权'
>Car plate prices hit record
沪车牌价9月份再创新高
>A 'show' of monitor election
老师模仿'好声音'选班长
>Free devices at Microsoft
9万微软员工获赠'3件套'
>Seagull thief records sunset
海鸥偷相机拍绝景(图)
>Tips:'Gun-shy'
点津:'羞涩的手枪'何意

【Cover Story】

>Fishing restarts in sea
东海休渔结束渔船待发
The 3 1/2-month summer fishing ban in the East China Sea will end at 12 pm Sunday, Voice of China reported. Statistics show that each year more than 1,000 Chinese fishing ships from Fujian, Zhejiang and other coastal provinces enter the Diaoyu Islands waters but they are usually disturbed by Japanese. The fishermen said they will set out for waters near Diaoyu Islands after the super typhoon Sanba, the year's 16th, moves away.
据中国之声报道,今天中午12点,我国东海将结束3个半月的伏季休渔。据统计,福建、浙江等沿海省份,每年进入钓鱼岛海域作业的渔船有1000多艘,但往年里,渔民作业会受到日方的干扰。鉴于今年第16号超强台风"三巴"正逼近东海海面,渔民表示,台风过后将赴钓鱼岛海域捕鱼。

【Top News】

>Japan declares Diaoyu rights
日宣布对钓鱼岛'警察权'
The Japan Coast Guard and police agency announced in an official statement Friday 19 places where its Coast Guard officers can exercise police rights, including the Diaoyu Islands, Kyodo News reported. Takeshima (known as Dokdo Island in South Korea), the disputed islands between Japan and South Korea, and the Northern Territories (known as the Kuril Islands in Russia), the disputed islands between Japan and Russia, are not included in the list because "they were under actual control of foreign countries and unable to be governed by law."
据日本共同社消息,日本海上保安厅和警察厅14日通过政府官报公示了19个海上保安官可行驶警察权的地点,其中包括钓鱼岛。而有关竹岛(韩国称独岛)和北方四岛(俄罗斯称南千岛群岛),日本则以"处于外国的实际控制之下,事实上不可能执行法律"为由排除在外。

>A 'show' of monitor election
老师模仿'好声音'选班长
A teacher from Zhejiang Agriculture and Forest University became a hit online after he turned the selection of class leader into a show like "The Voice of China", Beijing Daily reported. On the stage of "The Monitor of the Class", candidates who can make him turn around are qualified. Fang Chaoming said he made the show to encourage students' creative thinking.(See photo)
据《北京日报》报道,浙江农林大学一位老师因模仿"中国好声音"的方法选班长,在网上走红。在该班的"班级好班长"舞台上,只要参选学生能吸引他转身,就有望成为班长。这位老师叫方朝明,他表示,采取这种方法是想激发学生的创意。(见图)

ChinaDaily早报9.16

 

>Free devices at Microsoft
9万微软员工获赠'3件套'
Microsoft's CEO Steve Ballmer announced that in December Microsoft will give all 90,000+ full-time employees a new Surface RT tablet, a new PC with Windows 8 (employees can choose among desktops, laptops, ultrabooks and tablets) and a Windows Phone 8 device, forbes.com reported. With the news spreading, its employees compared Ballmer to the famous talk show host known for giving away valuable prizes to audience members at random, saying, "Steve Ballmer is the new Oprah!"
据福布斯网站报道,微软首席执行官史蒂夫·鲍尔默宣布,将在12月送旗下逾9万名全职员工每人一台Surface RT平板电脑、一台Windows 8 PC和一部Windows Phone 8手机。 其中,Windows 8 PC提供台式机、笔记本、超极本和平板电脑4种选择。消息一经传出,微软员工直呼鲍尔默是"奥普拉第2"。著名脱口秀主持人奥普拉因喜欢在节目中向观众随机赠送贵重奖品而闻名。

【In Brief】

>The Japanese government started selecting candidates for its ambassador to China Saturday, after the newly appointed ambassador, Shinichi Nishimiya, fell ill, local media reported. The government said Nishimiya may not be able to fulfill the heavy diplomatic mission even after he recovered, given the current tensions between China and Japan.
据日本媒体报道,由于候任驻华大使西宫伸一生病,日政府认为,在目前局势下,西宫即使能病愈赴任也难以担负繁重的外交工作,故15日着手研究新的大使人选。
>Shanghai private car owners paid record high prices for license plates in September, Shanghai Evening Post reported. The average price for a plate was RMB66,425, RMB3,866 more than the previous month, and the cheapest plate was RMB65,700, RMB3,600 more than the previous month.
据上海《新闻晚报》报道,上海私车车牌拍卖9月再创新高,最低成交价达65700元,比上月高出3600元,平均成交价为66425元,比上月高出3866元。
>Beijing will introduce a 72-hour visa-free entry policy for foreign visitors, chinanews.com reported. The policy is expected to attract large numbers of foreign tourists.
据中新网报道,北京即将实现外籍人士72小时过境免签政策,有望吸引大量外籍游客入境北京。

【Kaleidoscope】

>Seagull thief records sunset
海鸥偷相机拍绝景(图)
A seagull stole a camera and recorded a beautiful sunset as it flew through the sky, foreign media reported. Natalie Rollandin, an Italian tourist, had her camera snatched off as she was filming a glorious sunset near the Golden Gate Bridge in San Francisco, the US. The bird skimmed (掠过) over San Francisco Bay with the camera rolling for about 60 seconds, capturing the world-famous landmark from a unique vantage point. The bird dropped its prize off on a promenade (人行道) and flew off into the sunset.(See photo)
据外媒报道,意大利游客娜塔莉·罗兰丹近日在美国旧金山金门大桥拍摄壮观日落时,一只海鸥叼走了她的相机并拍下了日落美景。这只"小偷"海鸥抓着保持正常拍摄的相机,用了大约60秒时间掠过旧金山湾,相机随着它从独一无二的视角抓拍到了这个世界著名地标的景象。最后,海鸥将它的"战利品"丢在人行道上,然后在落日的余晖中飞走了。(见图)

ChinaDaily早报9.16

【Language Tips】

'Gun-shy'
---------
Gun是枪的意思,shy的意思是"怕羞,不好意思"。可是,gun-shy的意思跟gun和shy都没有关系,它的意思是一个人由于以往不太愉快的经历,而在面临某种情况的时候感到很迟疑和不安。
请看例句:
All his friends kept telling my brother Bill he ought to get married again. But he's gun-shy about having another wife after his first marriage turned out so badly.
我弟弟比尔的所有朋友都不断对他说,他应该再结婚。但是,由于比尔有过一次失败的婚姻,所以他对再次结婚感到很迟疑。

【Talk Show】

世界如此美妙,我却如此烦躁。
>I need my down time.
我需要好好放松一下。(工作一天很辛苦很疲乏,这时人们往往需要静静待一会儿,这段安静的时光称为down time。)
>God, I'm losing my mind.
天呐我要疯了!
>I am not on my game today.
我今天不在状态。
>Today I don't feel like doing anything. I just want to lie in my bed.
今天我什么事情也不想干,就想赖在床上。
>It's driving me nuts!
太让人抓狂了!
(本期英文内容由美籍编辑Nelly Min润色。)

【Weekly Topic】

With escalating tensions between China and Japan over the Diaoyu Islands, a CCTV survey shows 90% of Chinese respondents saying they would boycott Japanese-made products now. Will you boycott Japanese goods? Share your opinions with us.
随着中日关系因钓鱼岛事件日趋紧张,央视一项调查称9成国人表示不再购买日本产品。你会抵制日货吗?来分享你的观点。
请将您的姓名(昵称亦可)和观点发至106580007835(免信息费),中英文皆可。短信获选手机报刊登的作者将获赠10元话费。此外,您的观点有可能被翻译成英文,在China Daily报纸新增栏目"What's the Buzz"上刊登,详见每周一第9版。

湖北武汉182****0874
我赞同这一做法,因为这能让那些支持日本右翼的财团清醒一下。但我觉得我们还要致力于国货的发展,身为一个女生,我表示很难戒掉日系的化妆品和护肤品,不是我不爱国,是因为国货实在难合我意。
另外,我们每个人都是无法完全与日货隔绝的,因为我们的第二代身份证上的贴膜就是日本产的……所以,加油吧,中国!

山东潍坊159****9659
June: 态度很坚决,抵制日货。在群众抵制日货的自发活动中,大家并不只是在意是不是能完全抵制了日货或者是给日本经济以重创,而是更想表明"这是一种中华民族的态度,表明我们每个华人的尊严,表明我们在钓鱼岛问题上绝不退让的决心"。

北京134****1834
小五:在我看来,政府之间的争斗不应该涉及到民众和商业。况且在现在全球化经济的大环境下,很多日货都是由我们中国人来进行生产的。如果说90%的国人进行抵制日货的行动,那为日商工作的中国人将受到牵连,工资减少甚至被辞退。
并且,全球化的采购使得商品的个个部件都来自不同国家。谁能保证你买不到日货?也许你买个DeLL电脑,屏幕是日产的、CPU日产的、显卡日产的,硬盘还是日产的。这种情况下的这个比率,你说可不可以做到完全抵制呢?

【Subscribe】

Send text "CD" to 10658000.
Twice a day, 5 yuan a month.
发短信CD到10658000
订阅ChinaDaily手机报
每日两期,5元/月
客服短信:106580007835(免信息费)
合作邮箱:mobile@chinadaily.com.cn

 

关于中国日报

合作伙伴

商务合作

常见问题

版权声明:本栏目文字内容归中国日报网所有,任何单位以及个人未经许可,不得擅自转载使用。欢迎愿意与中国日报无线事业部合作的单位或个人与我们联系。
电话:+86(10) 84883584, 传真:+86(10) 84883600   
Email: mobile@chinadaily.com.cn