您现在的位置:LanguageTips > Translation Tips > Word & Story  
翻译园地 Translation Tips
新词新译 Chinese Term
分类词汇 Special Glossary
词海拾贝 Word & Story
翻译经验 Essay on Translation
翻译擂台 Translation Arena
专题 Focus
 
威廉王子大婚专题
2011情人节专题
2009圣诞专辑
哥本哈根气候大会
翻吧 Translation
 
英语论坛 Forum
  英语广场 翻译点津
  休闲英语 英语考试
  在海外 纠错论坛
  英语俱乐部 原创区
  下载区 翻吧反馈区
 
Word & Story
派对出丑 party foul
Party foul指开派对的时候不小心发生的“小插曲”,这样的事件可能是愚蠢的、让人尴尬甚至无法接受的。比如:把饮料洒在别人身上、打破现场的灯泡、在派对现场呕吐,以及喝酒的时候被呛到,等等。
2011-08-08
弹性素食者 flexitarian
Flexitarian(弹性素食者)是近两年才出现的一个词,指那些大部分时间吃素食,偶尔为补充蛋白质而摄入一些肉类的素食者。
2011-08-05
脑轻松 brain candy
Brain candy(脑轻松)指让大脑轻松愉快的体验。这种体验能够刺激大脑、让其感到愉悦,同时又不会让大脑处于工作状态,多指轻松简单的书籍、电影、电视节目以及其他的娱乐形式。
2011-08-03
新一代移动网络SoLoMo
SoLoMo是社交、本地及移动媒体相互结合的体现,译为“社交本地移动”,是移动设备所独具的一个功能。
2011-08-02
应急内衣 Last chance undies
应急内衣(last chance undies)是指你的最后一套干净的内衣,穿上这套内衣就意味着“如果你不想裸奔的话,你得赶快洗衣服了”。
2011-07-29
你有“选择焦虑症”吗?
当你面临太多相似的选择,无法决定的时候产生的焦虑感就叫“选择焦虑(choice anxiety)”,现在越来越多的人有这种困扰,“选择焦虑症”也越来越受到人们的重视。
2011-07-28
争分夺秒的“电梯游说”
“电梯游说”(elevator pitch)是指对产品、服务、机构及其价值主张的简短介绍。你应该在乘电梯的时间内,也就是大约30秒到两分钟之内完成介绍。
2011-07-27
网络口碑 word of mouse
很多人在买东西或者去餐厅吃饭之前都会先在论坛上搜寻一下别人的评价,以决定是否消费。这种评价就是网络口碑(word of mouse)的一种传播方式。不过这种评价也不是绝对可信的,大家还是要仔细辨别。
2011-07-26
“影迷”英文怎么说?
“影迷(cinephile)”是指狂热的电影爱好者。这些人对电影、电影理论及电影评论等的浓厚兴趣英语中叫cinephilia,这个词是由cinema和philia构成的合成词,philia是四个表示“爱”的希腊词汇之一。
2011-07-25
解酒的“杜康基因”
研究发现,70%的汉族人体内有能够分解酒精中毒素的“杜康基因(Du Kang gene)”。因此,如果一个拥有“杜康基因”的汉族人与一个外国人喝下同样数量的酒,汉族人受到的伤害要少许多。
2011-07-21
省钱的“亲友假期”
暑假到了,你有没有一些亲戚或朋友碰巧住在某个旅游城市呢?不如去投靠他们来增进增进感情、节省一些度假开支吧!这种度假方式目前在国外很受欢迎,英语中叫paliday。
2011-07-20
你遭遇过“单身歧视”吗?
单身歧视(Singlism)就是指给单身的成年人贴上某些负面的标签。这种歧视包括人们惯有的对单身人士的一些负面印象,以及对单身人士的差别待遇。
2011-07-19
平衡身体一起来“走绳”
在固定的两点之间拉条尼龙绳,然后在绳子上面行走的运动就叫“走绳”,它可以锻炼身体平衡。走绳与走钢丝不同,绳子绑好后不要求像钢丝绷得那么紧,可以有些弯度。
2011-07-18
塑身内衣 shapewear
Shapewear(塑身内衣)是指那些可以让你看起来变瘦的内衣。塑身内衣并不能真正地改变你的体型,只是能在视觉上调整你的体型,让你看起来更有曲线。
2011-07-15
备受煎熬等短信 Text purgatory
给心仪的人发了邀约短信后,在等待对方回复的那段时间里所经历的那种焦急等待的煎熬就叫text purgatory(暂译“等短信的煎熬”)。
2011-07-14