您现在的位置:LanguageTips > Translation Tips > Word & Story  
翻译园地 Translation Tips
新词新译 Chinese Term
分类词汇 Special Glossary
词海拾贝 Word & Story
翻译经验 Essay on Translation
翻译擂台 Translation Arena
专题 Focus
 
威廉王子大婚专题
2011情人节专题
2009圣诞专辑
哥本哈根气候大会
翻吧 Translation
 
英语论坛 Forum
  英语广场 翻译点津
  休闲英语 英语考试
  在海外 纠错论坛
  英语俱乐部 原创区
  下载区 翻吧反馈区
 
Word & Story
水货 parallel import/grey product
Parallel import(平行进口商品)指的是未经产品知识产权所有人允许而从别国进口的非仿冒品(真品)。此类商品通常被称为“灰色产品”(即我们所说的“水货”)。
2009-07-09
外挂 cheating program
Cheating programs(外挂,游戏作弊程序)是可以帮助玩家跳过游戏中一些复杂冗长的步骤并且获得经验值的一种程序。
2009-07-08
冰箱谷歌 Fridge Googling
Fridge Googling(冰箱谷歌)的意思是通过类似谷歌这样的网络搜索引擎搜索一个能够将冰箱中现有食材都用上的食谱。
2009-07-07
仿效主义 me-tooism
Me-tooism(仿效主义)早先出现在澳大利亚英语中。20世纪80年代,这个词用来指代生产厂商相互仿效的行为。
2009-07-06
无用之人 404
404被用来描述愚笨、无用之人。这一用法来源于网络上无法找到搜索页面时出现的“404 Not Found”错误提示信息。
2009-07-03
猎酷 coolhunting
Coolhunting(猎酷)是20世纪90年代早期出现的一个说法,指一个新兴的市场营销团队,他们的工作是观察和预测当前或新的文化潮流变化。
2009-07-02
回巢族 boomerang generation
Boomerang Generation(回巢族)是当代西方文化中用来描述年轻一代的几个说法之一。
2009-07-01
网络“菜鸟” newbie
Newbie用来指代网络游戏等活动中的新手,也可以用于指任何场合中新近加入的人员。
2009-06-29
胸大无脑的女人 bimbo
Bimbo这个词是二十世纪初期出现的一个用法,用来描述身材诱人但是缺少智慧的女人。1919年的时候美国人就已经开始用这个词了。
2009-06-25
手机幻听 ringxiety
Ringxiety(手机幻听)是由ringtone和anxiety两个词组合而成的一个新词,指在手机没有响动的情况下,人们听到手机响或者感到其振动的错觉。
2009-06-23
休闲“农家乐”agritainment
Agritainment(农家乐)就是指农村旅游,像走玉米田迷宫、搭乘颠簸的干草车、亲手摘南瓜等场院式活动均属“农家乐“范畴。
2009-06-22
都市“飞特族” freeter
飞特”是日语里用来指代15到34岁之间没有稳定工作或者失业在家的年轻人,这当中不包括家庭主妇和学生。
2009-06-18
“电脑寡妇”是怎么回事?
Computer widow指被专注于电脑的另一半忽视的伴侣,他们的另一半或者忙着在网上玩视频游戏,或者专注于编写程序,对于电脑或游戏的关注度大大高于对伴侣的关注。
2009-06-16
放假就得“休闲病” leisure sickness
Leisure sickness(休闲病)是由荷兰蒂尔堡大学心理学教授Ad Vingerhoets命名的。其症状包括恶心、疲惫、头痛以及重复感染等。
2009-06-12
走光 wardrobe malfunction
Wardrobe malfunction常用作指代因穿衣不当(尤指演员)或演员更换演出服时导致身体部位外露的意外“走光事件”的委婉语表达。
2009-06-10