您现在的位置:LanguageTips > Translation Tips > Word & Story  
翻译园地 Translation Tips
新词新译 Chinese Term
分类词汇 Special Glossary
词海拾贝 Word & Story
翻译经验 Essay on Translation
翻译擂台 Translation Arena
专题 Focus
 
威廉王子大婚专题
2011情人节专题
2009圣诞专辑
哥本哈根气候大会
翻吧 Translation
 
英语论坛 Forum
  英语广场 翻译点津
  休闲英语 英语考试
  在海外 纠错论坛
  英语俱乐部 原创区
  下载区 翻吧反馈区
 
Word & Story
复写、抄送 carbon copying (cc)
复写(carbon copying,简写为cc或c.c.)指在创建文本文件时用复写纸同时复制出多个副本的技术。
2009-10-14
展会上的“促销女郎”booth bunny
“促销女郎”指贸易展会上站在展台后面代表某个产品的美女。展台后面的这位“美女”其实对产品知之甚少,也回答不了任何问题,但她绝对可以吸引买家前来。
2009-10-13
每天花出去的“小钱”latte factor
“拿铁因素”指日常生活中像买糖果、瓶装水、香烟、杂志、报纸,还有拿铁等不太引人注意的一些零散花费。
2009-10-12
黑色旅游 dark tourism
黑色旅游(dark tourism,也称为black tourism或grief tourism)指的是与死亡和苦难事件相关的旅游项目。
2009-10-10
鸡仔文学 chick lit
“鸡仔文学”指由女性撰写并且主要面向二、三十岁的单身职场女性的文学作品。主要通过轻松幽默的方式讨论现代女性关注的话题。
2009-10-09
什么是cosplay
Cosplay(costume play,“角色扮演”一词的英文缩写形式)是日本的一种亚文化现象,主要的形式是参与者将自己打扮成漫画、动画或者视频游戏中的角色。
2009-09-25
养家太太 alpha earner
新兴词汇alpha earner(养家太太)描述的是妻子挣钱养家,而丈夫在家里看孩子、做家务的这样一种日趋多见现象。
2009-09-24
忧天的“杞人” worry wart
极度忧虑的人被称为是“杞人忧天”(拼写为worry wart、worrywart或worry-wart都可以)。他们这些人的担忧通常会被别人看作自寻烦恼或者跟现实情况完全不符。
2009-09-23
动力不足综合症 underload syndrome
动力不足综合症(underload syndrome)指因为工作上缺少挑战或动力而出现的身体欠佳或抑郁的状态。
2009-09-22
快闪族 flash mob
快闪族(flash mob)指聚集在一个事先商定好的地点,在短时间内完成一些异常的举动,然后快速解散并消失的一大群人。
2009-09-18
筛选课程 weeder course
筛选课程是具有一定难度的初级阶段必修课程,通过该课程的学习可以筛除一些想在完成本学科内某一专业的学习或者考研的学生。
2009-09-17
乐活族 LOHAS
乐活族(LOHAS)是Lifestyle Of Health And Sustainability(健康及可持续的生活方式)的缩写形式,指的是一群乐观、善解人意、关爱环境和健康,行善并且以其为乐的人。
2009-09-16
你是“乐单族”吗?
“乐单族”(quirkyalone)指享受单身生活(但也不反对跟别人交往),而且宁愿单身也不愿意为了约会而约会的人。
2009-09-15
给电脑跳“祈雨舞”?
在电脑黑客词典里,祈雨舞则指针对硬件问题所做的任何程序性、且不太有可能奏效的操作,尤指重置印刷电路板或重接线路等操作。
2009-09-14
磨洋工 warm-chair attrition
磨洋工指单位生产力流失的现象,导致这种现象的原因是员工对目前的工作不满意,一直在等待恰当的时机另谋高就。
2009-09-10