您现在的位置:LanguageTips > Translation Tips > Word & Story  
翻译园地 Translation Tips
新词新译 Chinese Term
分类词汇 Special Glossary
词海拾贝 Word & Story
翻译经验 Essay on Translation
翻译擂台 Translation Arena
专题 Focus
 
威廉王子大婚专题
2011情人节专题
2009圣诞专辑
哥本哈根气候大会
翻吧 Translation
 
英语论坛 Forum
  英语广场 翻译点津
  休闲英语 英语考试
  在海外 纠错论坛
  英语俱乐部 原创区
  下载区 翻吧反馈区
 
Word & Story
周末时差 weekend lag
周末时差是跟飞机时差类似的情况,通常会对人体的生物钟产生影响。
2010-08-24
衣服的“衣架魅力” hanger appeal
“衣架魅力”指一件衣服挂在衣架上(而不是穿在身上)时候展现出来的吸引力。
2010-08-23
个人荣誉墙 ego wall
个人荣誉墙(ego wall)通常能在某些专业人士的办公室中看到,墙上挂满了各种装裱好的文凭、证书以及其它学术成就的证明。
2010-08-19
你是“两餐半人”吗
“两餐半人”指那些打破一日三餐常规,总有一顿饭不能按时吃(然后随便对付几口)的人,他们多数都是因为工作太忙或者对吃饭不怎么在意。
2010-08-18
“连续读碟”看美剧 powerdisking
Powerdisking(暂译为“连续读碟”)指抱着DVD碟片盒,一集接一集地观看某部电视剧。
2010-08-17
聚会上的“临时伴侣” safety date
Safety date(暂译为“临时伴侣”)就是去参加朋友或家庭聚会的时候临时带去的男/女伴。
2010-08-16
逛完商场像宿醉 mall hangover
商场宿醉反应(mall hangover)指逛完商场后出现的头痛、疲劳及偶感恶心的症状,就跟人喝醉酒以后经历的不舒服的感觉一样。
2010-08-13
“笑点”英文怎么说
HHP是网络上流传的“笑点(haha point)”这个词英文说法的缩写形式。
2010-08-12
你有几个“坏天气朋友”?
Foul-weather friend就是只在有困难的时候才会想起你的那种朋友。
2010-08-11
上班“社交不工作” social notworking
Social notworking(暂译为“社交不工作”)指在工作时间上社交网站闲逛的行为。
2010-08-10
办公室的“桌怒” desk rage
“桌怒”指办公室职员在压力到达一定极限后开始在办公室大声谩骂、出口成“脏”的情况。
2010-08-09
网络名人 cewebrity
所谓“网络名人”就是指那些只在网络上走红或者主要通过网络走红的人,也可以指从网络跨界到主流媒体的名人。
2010-08-06
朋友提款机 FriendTM
“朋友提款机”指一群朋友出去消费后,其中一人用自己的借记卡买单,然后从朋友那里收取他们应付的部分,由此解决自己手中现金不足的状况。
2010-08-05
“混合酒”的别名tolerance juice
Tolerance juice(暂译为“容忍果汁”)指任何一种喝下去后能够让你忍受某人、某地或者某个场合带来不快的混合酒。
2010-08-04
你在使用“通用密码”吗?
“生活密码”指你登陆任何网站、电子邮件、社交网站、微博等等所有帐户时使用同一个密码,即“通用密码”。
2010-08-03