English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 专家点评

Eye opener

[ 2014-11-26 11:21] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

Eye opener一句话提醒了李雪莲。原来惩罚一个人,有比杀了他更好的办法。把人杀了,事情还是稀里糊涂;闹他个天翻地覆,闹他个妻离子散,却能把颠倒的事情再颠倒过来。(刘震云《我不是潘金莲》)

That was an eye opener. So there actually are even better ways to punish someone, Xuelian realized. Murder only complicates matters. Tormenting him till he doesn’t know which side is up and his family is splintered could take a matter that had been turned upside down and flip it right side up.

不理解,请教点评

My comments:

Have you ever used a can opener, to open a can of pork or beans?

Yeah, like the can opener helps open a can for you, an eye opener is something that opens your eyes, meaning it lets you see things for the first time.

Opening your eyes implies a surprise element there because when we see something new, we tend to look at them with open (wide and big) eyes. With familiar objects, on the other hand, we tend to look at them without particular attention, if we don’t totally overlook them.

Anyways, an eye opener usually refers to an event that helps you to see things for the first time or see old things in a new light.

Take going abroad, for example. That is an eye opening experience for most people because not only does it broaden your horizon literally, seeing exotic people and scenery for the first time, but also culturally, helping you to think again about your own culture, your particular and sometimes peculiar way of life.

See?

Related stories:

A spent force

A fine kettle of fish

Call it even

Half girl, half woman

Mere trifle

Fixer

Head on a spike

Take something with a pinch of salt

A breath of fresh air

Have a crystal ball

A slap on the wrist

Old timer

Guilty pleasure

Pancake people

Go to the mat for somebody

Go to Zhang Xin's column

本文仅代表作者本人观点,与本网立场无关。欢迎大家讨论学术问题,尊重他人,禁止人身攻击和发布一切违反国家现行法律法规的内容。

About the author:

Zhang Xin(张欣) has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn